翻訳文学的な何か
わたしが好むのは、修辞の少ない、
簡潔な文体である。
とはいえ。
呼吸やリズムの合う合わないという
「相性」が、読みやすさという点では、
結局一番大事だという気がしますな。
今回は(次回があるかは知らんけどなw)
忘れたくない日本語を駆使してw
修辞をたっぷり使いながら、ヘンテコな
文章にならないことにフォーカスして
描いてみています。
それが読みにくかったら、まことに
申し訳ないですが^^;
簡潔な文体である。
とはいえ。
呼吸やリズムの合う合わないという
「相性」が、読みやすさという点では、
結局一番大事だという気がしますな。
今回は(次回があるかは知らんけどなw)
忘れたくない日本語を駆使してw
修辞をたっぷり使いながら、ヘンテコな
文章にならないことにフォーカスして
描いてみています。
それが読みにくかったら、まことに
申し訳ないですが^^;
コメント 0件
登録日 2017.09.19 17:11
0
件