50 / 270
その50. 映画が現実にもたらした影響
しおりを挟む
1975年にスティーブン・スピルバーグが監督した、人間がサメに襲われる映画「JAWS」。
大阪のユニバにもアトラクションでありますよね。
でも、よく考えてみると、「サメ」は英語で「SHARK」なんです。
では、「JAWS」って……?
調べてみると、「JAW」は「アゴ」のこと。
「S」がつく複数形の「JAWS」で、「歯を含めた上下のアゴ全体」「口」を意味します。
サメが人間を食べる、その巨大な歯、アゴ……のイメージでこのタイトルをつけたのでしょうけれど、それ以降、「サメ」=「ジョーズ」になってしまい、「ジョーズ」と名前がつくサメ映画がどれだけ作られたことか。
図鑑などは、ちゃんと「シャーク」になってるんですけどね。
もうひとつ。
1981年のリドリー・スコット監督作品「エイリアン」について。
黒くてヌメヌメした異形の宇宙人に、人間が襲われるSF映画です。
原題である「ALIEN」は、英語の意味は本来「外国人」でした。
詳しく言うと、「別の場所から来た、よそ者」の意味。
以前、日本の国際線の空港には、入国審査の外国人ゲートに「Alien Passport」と英語表記されていました。
ですが1981年の「エイリアン」の映画の影響もあり、「エイリアン」という言葉は「人間を襲う映画のモンスター」と同義になってしまい、嫌がったせいか、現在の英語表記では「Forign Passport」に変更されています。
最近はもう収まったのかな……と思うのですが、2000年の映画「バトル・ロワイアル」も、現実への波及を感じた作品でした。
2000年以前は、三つ巴など、複数の派閥が入り乱れて戦うような構図を「バトル・ロイヤル」と言っていました。「ロワイアル」ではなく。
1999年の高見広春の小説を原作とする、中学生の少年少女がひとクラス分の生徒ごと無人島に拉致され、最後のひとりになるまで殺し合うという過激な内容の「バトル・ロワイアル」という映画がヒットして以降、バラエティ番組やプロレス団体の興行でも、「バトル・ロイヤル」という言葉は、一様に「バトル・ロワイアル」という発音に置き換えられるようになり、「影響力すげーな」と思ったものです。単純に「ロワイアル」という発音が格好良い、という点もあるのかも?
もっとも、このタイトルは、フランス語を知っている友人から小説の作者が教えてもらって、それを採用したものらしいですが、これは誤訳で、「バトル・ロイヤル」を正確にフランス語の発音に直すと「バタイユ・ロワイアル」が正しいそうです。
最近見たバラエティ番組で「バトル・ロイヤル」という言葉を久しぶりに聞いて、「あ、世間ではもう、『バトル・ロワイアル』って言わなくなったんだなあ……」と感慨に耽ったもので。
昔、「バト・ロワ」(略称)は、ネットで二次創作が山ほど作られたものでした……懐かしいなあ(遠い目)。
大阪のユニバにもアトラクションでありますよね。
でも、よく考えてみると、「サメ」は英語で「SHARK」なんです。
では、「JAWS」って……?
調べてみると、「JAW」は「アゴ」のこと。
「S」がつく複数形の「JAWS」で、「歯を含めた上下のアゴ全体」「口」を意味します。
サメが人間を食べる、その巨大な歯、アゴ……のイメージでこのタイトルをつけたのでしょうけれど、それ以降、「サメ」=「ジョーズ」になってしまい、「ジョーズ」と名前がつくサメ映画がどれだけ作られたことか。
図鑑などは、ちゃんと「シャーク」になってるんですけどね。
もうひとつ。
1981年のリドリー・スコット監督作品「エイリアン」について。
黒くてヌメヌメした異形の宇宙人に、人間が襲われるSF映画です。
原題である「ALIEN」は、英語の意味は本来「外国人」でした。
詳しく言うと、「別の場所から来た、よそ者」の意味。
以前、日本の国際線の空港には、入国審査の外国人ゲートに「Alien Passport」と英語表記されていました。
ですが1981年の「エイリアン」の映画の影響もあり、「エイリアン」という言葉は「人間を襲う映画のモンスター」と同義になってしまい、嫌がったせいか、現在の英語表記では「Forign Passport」に変更されています。
最近はもう収まったのかな……と思うのですが、2000年の映画「バトル・ロワイアル」も、現実への波及を感じた作品でした。
2000年以前は、三つ巴など、複数の派閥が入り乱れて戦うような構図を「バトル・ロイヤル」と言っていました。「ロワイアル」ではなく。
1999年の高見広春の小説を原作とする、中学生の少年少女がひとクラス分の生徒ごと無人島に拉致され、最後のひとりになるまで殺し合うという過激な内容の「バトル・ロワイアル」という映画がヒットして以降、バラエティ番組やプロレス団体の興行でも、「バトル・ロイヤル」という言葉は、一様に「バトル・ロワイアル」という発音に置き換えられるようになり、「影響力すげーな」と思ったものです。単純に「ロワイアル」という発音が格好良い、という点もあるのかも?
もっとも、このタイトルは、フランス語を知っている友人から小説の作者が教えてもらって、それを採用したものらしいですが、これは誤訳で、「バトル・ロイヤル」を正確にフランス語の発音に直すと「バタイユ・ロワイアル」が正しいそうです。
最近見たバラエティ番組で「バトル・ロイヤル」という言葉を久しぶりに聞いて、「あ、世間ではもう、『バトル・ロワイアル』って言わなくなったんだなあ……」と感慨に耽ったもので。
昔、「バト・ロワ」(略称)は、ネットで二次創作が山ほど作られたものでした……懐かしいなあ(遠い目)。
0
あなたにおすすめの小説
どうしよう私、弟にお腹を大きくさせられちゃった!~弟大好きお姉ちゃんの秘密の悩み~
さいとう みさき
恋愛
「ま、まさか!?」
あたし三鷹優美(みたかゆうみ)高校一年生。
弟の晴仁(はると)が大好きな普通のお姉ちゃん。
弟とは凄く仲が良いの!
それはそれはものすごく‥‥‥
「あん、晴仁いきなりそんなのお口に入らないよぉ~♡」
そんな関係のあたしたち。
でもある日トイレであたしはアレが来そうなのになかなか来ないのも気にもせずスカートのファスナーを上げると‥‥‥
「うそっ! お腹が出て来てる!?」
お姉ちゃんの秘密の悩みです。
ちょっと大人な体験談はこちらです
神崎未緒里
恋愛
本当にあった!?かもしれない
ちょっと大人な体験談です。
日常に突然訪れる刺激的な体験。
少し非日常を覗いてみませんか?
あなたにもこんな瞬間が訪れるかもしれませんよ?
※本作品ではGemini PRO、Pixai.artで作成した生成AI画像ならびに
Pixabay並びにUnsplshのロイヤリティフリーの画像を使用しています。
※不定期更新です。
※文章中の人物名・地名・年代・建物名・商品名・設定などはすべて架空のものです。
愛された側妃と、愛されなかった正妃
編端みどり
恋愛
隣国から嫁いだ正妃は、夫に全く相手にされない。
夫が愛しているのは、美人で妖艶な側妃だけ。
連れて来た使用人はいつの間にか入れ替えられ、味方がいなくなり、全てを諦めていた正妃は、ある日側妃に子が産まれたと知った。自分の子として育てろと無茶振りをした国王と違い、産まれたばかりの赤ん坊は可愛らしかった。
正妃は、子育てを通じて強く逞しくなり、夫を切り捨てると決めた。
※カクヨムさんにも掲載中
※ 『※』があるところは、血の流れるシーンがあります
※センシティブな表現があります。血縁を重視している世界観のためです。このような考え方を肯定するものではありません。不快な表現があればご指摘下さい。
アルファポリスとカクヨムってどっちが稼げるの?
無責任
エッセイ・ノンフィクション
基本的にはアルファポリスとカクヨムで執筆活動をしています。
どっちが稼げるのだろう?
いろんな方の想いがあるのかと・・・。
2021年4月からカクヨムで、2021年5月からアルファポリスで執筆を開始しました。
あくまで、僕の場合ですが、実データを元に・・・。
JKメイドはご主人様のオモチャ 命令ひとつで脱がされて、触られて、好きにされて――
のぞみ
恋愛
「今日から、お前は俺のメイドだ。ベッドの上でもな」
高校二年生の蒼井ひなたは、借金に追われた家族の代わりに、ある大富豪の家で住み込みメイドとして働くことに。
そこは、まるでおとぎ話に出てきそうな大きな洋館。
でも、そこで待っていたのは、同じ高校に通うちょっと有名な男の子――完璧だけど性格が超ドSな御曹司、天城 蓮だった。
昼間は生徒会長、夜は…ご主人様?
しかも、彼の命令はちょっと普通じゃない。
「掃除だけじゃダメだろ? ご主人様の癒しも、メイドの大事な仕事だろ?」
手を握られるたび、耳元で囁かれるたび、心臓がバクバクする。
なのに、ひなたの体はどんどん反応してしまって…。
怒ったり照れたりしながらも、次第に蓮に惹かれていくひなた。
だけど、彼にはまだ知られていない秘密があって――
「…ほんとは、ずっと前から、私…」
ただのメイドなんかじゃ終わりたくない。
恋と欲望が交差する、ちょっぴり危険な主従ラブストーリー。
ユーザ登録のメリット
- 毎日¥0対象作品が毎日1話無料!
- お気に入り登録で最新話を見逃さない!
- しおり機能で小説の続きが読みやすい!
1~3分で完了!
無料でユーザ登録する
すでにユーザの方はログイン
閉じる