1 / 49
前書き
前書き
しおりを挟む
本作を読んでいるということは、大体はシャーロキアンの方か少なからずホームズに興味がある方だと思います。それで悪いのですが、自己紹介をします。
【自己紹介】
ペンネームは髙橋朔也。主に推理小説やエッセイを書いています。推理小説の中でも、人が死なないようなものを得意としますが明智心探偵シリーズは本格推理小説で殺人事件を扱います。
基本的には一人称は『私』で、丁寧語をよく使いますがエッセイによっては違ったりもします。
推理小説はよく読みます。自称するのも難ですが、ホームズファンではあると思います。しかしホームズ研究は本作を書くまであまりしなかったので、正典(コナン・ドイルが書いたホームズシリーズ作品のこと)を研究するように読んだことはありません。なので、少し間違っている場合もあります。
【前書き】
私の自己紹介を読んで苦痛を感じた人、おめでとうございます! 自己紹介、終わりました(笑)。
さて。本作を作ろうと思ったのは、単純に推理小説マニアとエッセイストを自称していたからです。あとは、ホームズのパスティーシュを書くときに服装とかに困ったりしたからなんですよね。
本作の信憑性を高めるために参考文献を載せますので、安心して引用しても構いません。
本作ではホームズの人物像や経歴に限らずホームズの書いた論文や正典の謎、ホームズの推理法等に触れます。一部は私の考察だけで成り立っている頁もありますが、大体は参考文献にあることをまとめていることが多いです。私の考察のみで成り立っている部分は、『ホームズ関連エッセイ』の章の各話(他にもあります)になります。
ちなみに、本作では作者の名前は『ドイル』と略します。しかし実際は、『コナン・ドイル』が苗字です。何故かと言うと、複合姓だからです。これはホームズシリーズで登場するホームズの宿敵ジェームズ・モリアーティ教授が複合姓で、兄弟達(ジェームズ・モリアーティ大佐とモリアーティ駅長)がややこしいのと同じです。
海外でもドイルと略されますが、それは許容されているようです。ドイルの本名は『サー・アーサー・イグナチウス・コナン・ドイル』。ドイルが第二次ボーア戦争で戦地に向かって、帰国後に第二次ボーア戦争の戦記や小冊子を書いてイギリスを擁護したため1902年にナイトの地位を与えられて『サー・アーサー』の名前になります(『サー』は敬称です)。ホームズは作中でこれを辞退しています。辞退していなかったら、ホームズもドイル同様にナイト爵位になっていました。
正典のタイトルについては、新潮文庫の延原謙訳の邦題を採用します。ただし、『空家の冒険』だけは延原さんの訳した邦題ではなく、『空き家の冒険』とします。その理由は、何となく嫌だからです。
事件の発生年については、ウィリアム・S・ベアリング・グールドの説を採用しています。
参考文献以外にインターネット上のサイトも参考にしていますが、信憑性の高いものです。参考サイトの一つは日本で有名なシャーロキアンで正典の翻訳家・日暮雅通さんのものです。
もう一つはホームズのパートナーであるワトスンの協会『The John H Watson Society』のサイトです。
この二つは信憑性も高いので、これまた安心してください。
本作で間違いがあればご指摘ください。急いで修正いたします。また、追加したい項目があった場合も私に言ってください。
ホームズ関連のエッセイも募集中です! 自己紹介文と一緒に送っていただければ、『ホームズ関連エッセイ』の章で掲載させてもらいます。
【自己紹介】
ペンネームは髙橋朔也。主に推理小説やエッセイを書いています。推理小説の中でも、人が死なないようなものを得意としますが明智心探偵シリーズは本格推理小説で殺人事件を扱います。
基本的には一人称は『私』で、丁寧語をよく使いますがエッセイによっては違ったりもします。
推理小説はよく読みます。自称するのも難ですが、ホームズファンではあると思います。しかしホームズ研究は本作を書くまであまりしなかったので、正典(コナン・ドイルが書いたホームズシリーズ作品のこと)を研究するように読んだことはありません。なので、少し間違っている場合もあります。
【前書き】
私の自己紹介を読んで苦痛を感じた人、おめでとうございます! 自己紹介、終わりました(笑)。
さて。本作を作ろうと思ったのは、単純に推理小説マニアとエッセイストを自称していたからです。あとは、ホームズのパスティーシュを書くときに服装とかに困ったりしたからなんですよね。
本作の信憑性を高めるために参考文献を載せますので、安心して引用しても構いません。
本作ではホームズの人物像や経歴に限らずホームズの書いた論文や正典の謎、ホームズの推理法等に触れます。一部は私の考察だけで成り立っている頁もありますが、大体は参考文献にあることをまとめていることが多いです。私の考察のみで成り立っている部分は、『ホームズ関連エッセイ』の章の各話(他にもあります)になります。
ちなみに、本作では作者の名前は『ドイル』と略します。しかし実際は、『コナン・ドイル』が苗字です。何故かと言うと、複合姓だからです。これはホームズシリーズで登場するホームズの宿敵ジェームズ・モリアーティ教授が複合姓で、兄弟達(ジェームズ・モリアーティ大佐とモリアーティ駅長)がややこしいのと同じです。
海外でもドイルと略されますが、それは許容されているようです。ドイルの本名は『サー・アーサー・イグナチウス・コナン・ドイル』。ドイルが第二次ボーア戦争で戦地に向かって、帰国後に第二次ボーア戦争の戦記や小冊子を書いてイギリスを擁護したため1902年にナイトの地位を与えられて『サー・アーサー』の名前になります(『サー』は敬称です)。ホームズは作中でこれを辞退しています。辞退していなかったら、ホームズもドイル同様にナイト爵位になっていました。
正典のタイトルについては、新潮文庫の延原謙訳の邦題を採用します。ただし、『空家の冒険』だけは延原さんの訳した邦題ではなく、『空き家の冒険』とします。その理由は、何となく嫌だからです。
事件の発生年については、ウィリアム・S・ベアリング・グールドの説を採用しています。
参考文献以外にインターネット上のサイトも参考にしていますが、信憑性の高いものです。参考サイトの一つは日本で有名なシャーロキアンで正典の翻訳家・日暮雅通さんのものです。
もう一つはホームズのパートナーであるワトスンの協会『The John H Watson Society』のサイトです。
この二つは信憑性も高いので、これまた安心してください。
本作で間違いがあればご指摘ください。急いで修正いたします。また、追加したい項目があった場合も私に言ってください。
ホームズ関連のエッセイも募集中です! 自己紹介文と一緒に送っていただければ、『ホームズ関連エッセイ』の章で掲載させてもらいます。
応援ありがとうございます!
0
お気に入りに追加
5
ユーザ登録のメリット
- 毎日¥0対象作品が毎日1話無料!
- お気に入り登録で最新話を見逃さない!
- しおり機能で小説の続きが読みやすい!
1~3分で完了!
無料でユーザ登録する
すでにユーザの方はログイン
閉じる