6 / 9
言葉についての考察 その1
しおりを挟む
相棒は時々、「よく言ってることが分かるねえ!」と僕を褒める。
犬を何だと思っているのだ。極めて失敬である。
ドイツの犬はドイツ語が分かる。
日本にいれば日本語。
ネイティブのイングリッシュスピーカーの家族なら、犬は当然英語を理解する。
夫婦喧嘩を犬が仲裁する、なんて話はよく聞くだろう。
あれは、僕たちが全て言葉を理解しているという証拠だ。
相棒の場合は、不思議だ。日本在住にも関わらず、sit、stay、come、とコマンドは全部英語だ。
幾つかの英語のコマンドの他は、日本語で僕に話しかけてくる。
コマンドを日本語で言えるように勉強すればいいのに。
そこだけ英語なのは、一貫性に欠けると思うが、こちらは両方理解できるので問題なしだ。
だから敢えて指摘はしない。
基本、僕はバイリンガルドッグだ。
英語を聞くと気持ちがポジティブになる。鼻歌歌いながら散歩に出かける、今の季節にはうってつけだ。
静かに落ち着きたい気分の時は日本語がいいな、と思う。
僕たちが言葉を無視する時、
それは自分たちの意図と反することを言われた時だ。
聞く必要がない。聞く耳を持たない、というわけだ。
そうやって対抗しているのだ。
そんな時、相棒はこうする。声を一段と高くして、そして強く「ノー!」
「ノー!」叫びたいのはこっちだ、というこちらの意図を理解できない人間どもは、トホホである。
「何で言ってる事が分からないんだろうね。」君たちは。
犬を何だと思っているのだ。極めて失敬である。
ドイツの犬はドイツ語が分かる。
日本にいれば日本語。
ネイティブのイングリッシュスピーカーの家族なら、犬は当然英語を理解する。
夫婦喧嘩を犬が仲裁する、なんて話はよく聞くだろう。
あれは、僕たちが全て言葉を理解しているという証拠だ。
相棒の場合は、不思議だ。日本在住にも関わらず、sit、stay、come、とコマンドは全部英語だ。
幾つかの英語のコマンドの他は、日本語で僕に話しかけてくる。
コマンドを日本語で言えるように勉強すればいいのに。
そこだけ英語なのは、一貫性に欠けると思うが、こちらは両方理解できるので問題なしだ。
だから敢えて指摘はしない。
基本、僕はバイリンガルドッグだ。
英語を聞くと気持ちがポジティブになる。鼻歌歌いながら散歩に出かける、今の季節にはうってつけだ。
静かに落ち着きたい気分の時は日本語がいいな、と思う。
僕たちが言葉を無視する時、
それは自分たちの意図と反することを言われた時だ。
聞く必要がない。聞く耳を持たない、というわけだ。
そうやって対抗しているのだ。
そんな時、相棒はこうする。声を一段と高くして、そして強く「ノー!」
「ノー!」叫びたいのはこっちだ、というこちらの意図を理解できない人間どもは、トホホである。
「何で言ってる事が分からないんだろうね。」君たちは。
応援ありがとうございます!
0
お気に入りに追加
0
1 / 3
この作品を読んでいる人はこんな作品も読んでいます!
ユーザ登録のメリット
- 毎日¥0対象作品が毎日1話無料!
- お気に入り登録で最新話を見逃さない!
- しおり機能で小説の続きが読みやすい!
1~3分で完了!
無料でユーザ登録する
すでにユーザの方はログイン
閉じる