10 / 19
人相を学ぶ9 目がキレイで眉の形が美しい人は賢くて優れた才能があります(目清眉秀 定爲聰俊之兒)
しおりを挟む
人相学・人相術は中国語(漢文)の原典で「|神異賦(しんいふ)」と呼ばれるものが
あるのですが、
それを日本語に訳して、人相術を学んだ私が現代人の感覚で内容をアレンジした
ものを書いていきます。
人相学の古典の現代的な解説です。
(6 目清眉秀 「目が清くて眉の秀でたるは」
定爲聰俊之兒 「定めて聰俊の児と爲る」)
「眼が清らかに澄んでいて眉毛が美しい形をしている人は
思慮深く賢くて才能に秀でている人と決まっています」
目(メ)とは、「め」のことです、ものを見る目のことです
清(キヨイ)とは、「汚れが無いさま」、とか
「澄み切ってはっきりしているさま」という意味があります
眉秀(マユヒイデタル)と読めますが、この言葉はいくつかの意味がありますので
順に説明をしていきます
まず、そのままの意味で「眉毛の姿形が良くてひときわ優れている」という
意味があります
次に眉秀という成句ですが「眉目秀麗」という言葉を
眉秀という一語に収めて表現しています
意味は「顔の形が大変優れている」とか「一段と優れた顔立ちをしている」
という意身があるそうです
また言葉の前後を入れ替えて秀眉という単語として読む場合は
「優美なまゆ毛」とか「立派で優れた容貌」を現わす言葉でもあります
定(サダメル)とは、そのままで「決まる、さだまる」という意味です
爲(ナス)とは、「である」とか「なり」という意味になります
聰俊(ソウシュン)とは、「聡叡(ソウエイ)」と同じ意味であり
「思慮深く賢いこと」とか「理解力と判断力に優れている」とか
「才知や才能に秀でている」という意味があります
伝説上の聖人や君主について語るときに使われる言葉でもあります
之(ノ)とは、そのままで「の」です
兒(ジ)とは、「子供」という意味であり「児(ジ)」のことですが
「青少年・青年・若者」という意味もあります、
ここでは若者全般を含めて「人」という意味で使っていると思います
それではこの詩句を訳していきます、前側の句の「目清眉秀」からです
「目(メ)が」と訳して、次に「清(キヨ)くて」とします、
そして「眉(マユ)の秀(ヒイ)でたるは」と訳すことにします
他にも眉秀(ビシュウ)、秀眉(シュウビ)などと読めますし
「眉の秀でるは」でもいいのですが、
「眉の秀でたるは」が日本語として恰好がいいのでこれにします
そして、後ろ側の句は「定爲聰俊之兒」でこれを訳します
「定(サダ)めて」から入って、次に「聰俊(ソウシュン)」をもってきます
そして「之(ノ)兒(ジ)と」と入れて、最後に「爲(ナ)す・(爲る)」とします
これで「定めて聰俊の兒と爲す」と訳せます。
前後の詩句をつなぐと
「目が清くて眉の秀でたるは、定めて聰俊の兒と爲す」
というふうに訳せます。
ただこれでは何を言っているのかよくわからないので
人相学・人相術の知識を交えてわかりやすく説明をしていきます。
それではこの詩句の解釈をしていきます
まず前側の句の「目が清くて眉が秀でたるは」ですが
人相学・人相術では眼を一番重要な見るべきポイントとしています
顔の他の部分がどれほど優れていても
眼の状態が良くなければその人の人格や運勢が良いとは判断できません
この詩句ではその眼が清いと述べています
これは運勢としてはとても良い状態を示していて
その人の性格や人格が優れていて良いという暗示になります
眼が清ければ、他には眼の光が強いのか弱いのかとか
眼が明かるいのか暗いのかも併せて見るのです
眼光の強弱や明暗によっても性格や行動とか運勢は変わってくるのです
眼の光は強い方が良いとされています
眼が濁っていたり澱んでいたり、鋭くなりすぎたり
あるいは邪な感じでない限りは
眼の光は強いほうが良いとされています
眼の光が強いのはその人の生きる力が強いようなのです
眼の力の強さがその人の生命力の強さを現しています
またその人の意思の強さも現わしています
逆に眼の光が弱いのは生きる力が弱いのです
つまり生命力が弱いのが眼の力の弱さで現れているのです
そしてその人の意思の弱さも現わしています
なので眼の光は強い方がよいとされています
次に眉ですが
眉毛がひときわ優れている事をここでは眉秀(マユヒイデタル)と述べています
「眉毛の姿形が良くてひときわ優れている」ということなのですが
先ほど述べた通りその他にも意味があるので順に説明をしていきます
眉目秀麗という意味での眉秀とか、
言葉の前後を入れ替えた「秀眉」の意味は両方ともに
「顔の形がいちだんと優れている」とか「大変優れた容貌をしている」
という意味があります
眉の形がとても優れているという一語だけで
顔立ちや顔全体が優れているという意味まで含めてしまうのは
中国的なある意味すごい表現の仕方だなと思うのですが
人相の本質をズバリと述べている表現とも言えなくはないので
それほど間違ってはいないと思います
ですがここでは眉毛という顔の一部位から見た運勢について
述べているともいえるのでその点からの説明に重点を置きたいと思います
眉毛をそれのみで見れば、人相学・人相術ではその人の兄弟姉妹との状態とか
身内親族とか親戚との状態が現れると言われています
眉の状態が良ければ兄弟身内親戚との関係は良好であり
眉の状態が良くなければ兄弟身内親戚との関係が良くないと言われています
ここでは「眉が秀でたる」と言っていますから
眉毛の姿形や長さ大きさや眉の角度とか毛の状態が特に良い事を現しています
それは兄弟姉妹親族親戚が良い状態だと言っているのと同じです
つまり家族親戚も運勢の良い人達であり
それはその人の家、実家自体が運勢が良い状態だと暗示しているのです
眉秀の人は家が良い、実家が立派で家柄が良いという事を
暗示しているのです
家柄が良いとは家系の筋が良いということも言っているのです
それは家族親戚全体の人柄や人格良い事を暗示しています
そういう家に生まれたので家族や周囲の人達の影響を受けて
この人の性格人柄も穏やかで育ちの良い人間性だと暗示しているのです
それに加えて眼が清いのです
その点からみても運勢が強くて、性格人格が優れていて、
自分の意思も強くてしっかりした人間なのであろう
とこの詩句は述べているようです
次に後ろ側の句の「定めて聰俊之兒と爲る」の解釈ですが
「聰俊(ソウシュン)」とは「思慮深く賢いこと」とか
「理解力や判断力に優れている」とか「才知や才能に秀でている」
という意味がある言葉らしいのですが
間違いなく優秀であることを伝えようとしている言葉ではあります
「之兒」とは普通に読めば「~の子供」という日本語になりますが
子供というよりも青年とか若い人を指していると思われますし、
もっと範囲を広げて「~の人」と解釈したほうが良いと思われます
次は「定と爲」ですが
「定」は「決まる」とか「定まる」という意味ですし
「爲」は「である」とか「なる」という意味です
ふたつの言葉を合わせて前後の言葉と重ねて解釈すると
「~と決まっています」と強調しているような表現に解釈できます
なので後ろ側の句の言葉をつなげて読むと
「思慮深く賢く才能のある人と決まっています」という文章になります
それで上の句と下の句をつなげると
「目が清らかで眉の形が美しい人は、
思慮深くて賢くて才能にあふれた人と決まっています」
というふうに述べているのだと解釈することができることになります
それで実際の現実はどうなのかというところですが
目と眉毛だけを見て人柄や運勢の判断を決定してはいけないのは
あたり前なのですが
目と眉毛の両方が優れて良い状態であるのが間違いないのならば
運勢や運命はそれなりに良いほうの人かもしれないと考えて
運勢が良いかもという側から顔の他の部位を見ていってもいいかもしれません
目と眉毛は人相ではそれだけ重要な判断のポイントではあるからです
顔全体はもちろん、身体の他の部位も見てチェックするのは当然なのですが
目と眼の周囲の部位の状態は人相のなかでも重要な暗示があるからです
この部位の状態が良いのは運勢が強いとみれますし
人格の良さも期待できることの暗示になります
人間関係にも恵まれやすいことになりますし、
人間関係をうまくこなせる能力があるという暗示にもなります
ただ顔全体を見て、他の部位に問題があるようでしたらその部分や
その分野の暗示に関しては割り引いてみなければなりませんが
目と眼の周囲が抜群に良いのであれば
その傷が浅くなるかもしれないと判断できる可能性もあります
このような目と眉毛をした人は成長と共に自然と社会に出て活躍して
社会に貢献したり奉仕したりするのを惜しまないような人も現れてきます
そのような人は結果として早くに出世したり社会的な地位が高くなりやすい
という暗示を人相学・人相術としては見ることができるということを
この詩句は述べているのだと思います
ですが最後に繰り返しになりますが顔の一部分だけを見て
判断を決めつけないことは一番重要です
目 眼です
清 汚れなく澄んでいる
眉秀 眉毛の姿形が良くて優れている
定 さだまる、決まる、
爲 なす、である、
聰俊 思慮深く賢く才能あり
之兒 の人
(人相を学ぶ9 目清眉秀 定爲聰俊之兒) (本文終わり)
あるのですが、
それを日本語に訳して、人相術を学んだ私が現代人の感覚で内容をアレンジした
ものを書いていきます。
人相学の古典の現代的な解説です。
(6 目清眉秀 「目が清くて眉の秀でたるは」
定爲聰俊之兒 「定めて聰俊の児と爲る」)
「眼が清らかに澄んでいて眉毛が美しい形をしている人は
思慮深く賢くて才能に秀でている人と決まっています」
目(メ)とは、「め」のことです、ものを見る目のことです
清(キヨイ)とは、「汚れが無いさま」、とか
「澄み切ってはっきりしているさま」という意味があります
眉秀(マユヒイデタル)と読めますが、この言葉はいくつかの意味がありますので
順に説明をしていきます
まず、そのままの意味で「眉毛の姿形が良くてひときわ優れている」という
意味があります
次に眉秀という成句ですが「眉目秀麗」という言葉を
眉秀という一語に収めて表現しています
意味は「顔の形が大変優れている」とか「一段と優れた顔立ちをしている」
という意身があるそうです
また言葉の前後を入れ替えて秀眉という単語として読む場合は
「優美なまゆ毛」とか「立派で優れた容貌」を現わす言葉でもあります
定(サダメル)とは、そのままで「決まる、さだまる」という意味です
爲(ナス)とは、「である」とか「なり」という意味になります
聰俊(ソウシュン)とは、「聡叡(ソウエイ)」と同じ意味であり
「思慮深く賢いこと」とか「理解力と判断力に優れている」とか
「才知や才能に秀でている」という意味があります
伝説上の聖人や君主について語るときに使われる言葉でもあります
之(ノ)とは、そのままで「の」です
兒(ジ)とは、「子供」という意味であり「児(ジ)」のことですが
「青少年・青年・若者」という意味もあります、
ここでは若者全般を含めて「人」という意味で使っていると思います
それではこの詩句を訳していきます、前側の句の「目清眉秀」からです
「目(メ)が」と訳して、次に「清(キヨ)くて」とします、
そして「眉(マユ)の秀(ヒイ)でたるは」と訳すことにします
他にも眉秀(ビシュウ)、秀眉(シュウビ)などと読めますし
「眉の秀でるは」でもいいのですが、
「眉の秀でたるは」が日本語として恰好がいいのでこれにします
そして、後ろ側の句は「定爲聰俊之兒」でこれを訳します
「定(サダ)めて」から入って、次に「聰俊(ソウシュン)」をもってきます
そして「之(ノ)兒(ジ)と」と入れて、最後に「爲(ナ)す・(爲る)」とします
これで「定めて聰俊の兒と爲す」と訳せます。
前後の詩句をつなぐと
「目が清くて眉の秀でたるは、定めて聰俊の兒と爲す」
というふうに訳せます。
ただこれでは何を言っているのかよくわからないので
人相学・人相術の知識を交えてわかりやすく説明をしていきます。
それではこの詩句の解釈をしていきます
まず前側の句の「目が清くて眉が秀でたるは」ですが
人相学・人相術では眼を一番重要な見るべきポイントとしています
顔の他の部分がどれほど優れていても
眼の状態が良くなければその人の人格や運勢が良いとは判断できません
この詩句ではその眼が清いと述べています
これは運勢としてはとても良い状態を示していて
その人の性格や人格が優れていて良いという暗示になります
眼が清ければ、他には眼の光が強いのか弱いのかとか
眼が明かるいのか暗いのかも併せて見るのです
眼光の強弱や明暗によっても性格や行動とか運勢は変わってくるのです
眼の光は強い方が良いとされています
眼が濁っていたり澱んでいたり、鋭くなりすぎたり
あるいは邪な感じでない限りは
眼の光は強いほうが良いとされています
眼の光が強いのはその人の生きる力が強いようなのです
眼の力の強さがその人の生命力の強さを現しています
またその人の意思の強さも現わしています
逆に眼の光が弱いのは生きる力が弱いのです
つまり生命力が弱いのが眼の力の弱さで現れているのです
そしてその人の意思の弱さも現わしています
なので眼の光は強い方がよいとされています
次に眉ですが
眉毛がひときわ優れている事をここでは眉秀(マユヒイデタル)と述べています
「眉毛の姿形が良くてひときわ優れている」ということなのですが
先ほど述べた通りその他にも意味があるので順に説明をしていきます
眉目秀麗という意味での眉秀とか、
言葉の前後を入れ替えた「秀眉」の意味は両方ともに
「顔の形がいちだんと優れている」とか「大変優れた容貌をしている」
という意味があります
眉の形がとても優れているという一語だけで
顔立ちや顔全体が優れているという意味まで含めてしまうのは
中国的なある意味すごい表現の仕方だなと思うのですが
人相の本質をズバリと述べている表現とも言えなくはないので
それほど間違ってはいないと思います
ですがここでは眉毛という顔の一部位から見た運勢について
述べているともいえるのでその点からの説明に重点を置きたいと思います
眉毛をそれのみで見れば、人相学・人相術ではその人の兄弟姉妹との状態とか
身内親族とか親戚との状態が現れると言われています
眉の状態が良ければ兄弟身内親戚との関係は良好であり
眉の状態が良くなければ兄弟身内親戚との関係が良くないと言われています
ここでは「眉が秀でたる」と言っていますから
眉毛の姿形や長さ大きさや眉の角度とか毛の状態が特に良い事を現しています
それは兄弟姉妹親族親戚が良い状態だと言っているのと同じです
つまり家族親戚も運勢の良い人達であり
それはその人の家、実家自体が運勢が良い状態だと暗示しているのです
眉秀の人は家が良い、実家が立派で家柄が良いという事を
暗示しているのです
家柄が良いとは家系の筋が良いということも言っているのです
それは家族親戚全体の人柄や人格良い事を暗示しています
そういう家に生まれたので家族や周囲の人達の影響を受けて
この人の性格人柄も穏やかで育ちの良い人間性だと暗示しているのです
それに加えて眼が清いのです
その点からみても運勢が強くて、性格人格が優れていて、
自分の意思も強くてしっかりした人間なのであろう
とこの詩句は述べているようです
次に後ろ側の句の「定めて聰俊之兒と爲る」の解釈ですが
「聰俊(ソウシュン)」とは「思慮深く賢いこと」とか
「理解力や判断力に優れている」とか「才知や才能に秀でている」
という意味がある言葉らしいのですが
間違いなく優秀であることを伝えようとしている言葉ではあります
「之兒」とは普通に読めば「~の子供」という日本語になりますが
子供というよりも青年とか若い人を指していると思われますし、
もっと範囲を広げて「~の人」と解釈したほうが良いと思われます
次は「定と爲」ですが
「定」は「決まる」とか「定まる」という意味ですし
「爲」は「である」とか「なる」という意味です
ふたつの言葉を合わせて前後の言葉と重ねて解釈すると
「~と決まっています」と強調しているような表現に解釈できます
なので後ろ側の句の言葉をつなげて読むと
「思慮深く賢く才能のある人と決まっています」という文章になります
それで上の句と下の句をつなげると
「目が清らかで眉の形が美しい人は、
思慮深くて賢くて才能にあふれた人と決まっています」
というふうに述べているのだと解釈することができることになります
それで実際の現実はどうなのかというところですが
目と眉毛だけを見て人柄や運勢の判断を決定してはいけないのは
あたり前なのですが
目と眉毛の両方が優れて良い状態であるのが間違いないのならば
運勢や運命はそれなりに良いほうの人かもしれないと考えて
運勢が良いかもという側から顔の他の部位を見ていってもいいかもしれません
目と眉毛は人相ではそれだけ重要な判断のポイントではあるからです
顔全体はもちろん、身体の他の部位も見てチェックするのは当然なのですが
目と眼の周囲の部位の状態は人相のなかでも重要な暗示があるからです
この部位の状態が良いのは運勢が強いとみれますし
人格の良さも期待できることの暗示になります
人間関係にも恵まれやすいことになりますし、
人間関係をうまくこなせる能力があるという暗示にもなります
ただ顔全体を見て、他の部位に問題があるようでしたらその部分や
その分野の暗示に関しては割り引いてみなければなりませんが
目と眼の周囲が抜群に良いのであれば
その傷が浅くなるかもしれないと判断できる可能性もあります
このような目と眉毛をした人は成長と共に自然と社会に出て活躍して
社会に貢献したり奉仕したりするのを惜しまないような人も現れてきます
そのような人は結果として早くに出世したり社会的な地位が高くなりやすい
という暗示を人相学・人相術としては見ることができるということを
この詩句は述べているのだと思います
ですが最後に繰り返しになりますが顔の一部分だけを見て
判断を決めつけないことは一番重要です
目 眼です
清 汚れなく澄んでいる
眉秀 眉毛の姿形が良くて優れている
定 さだまる、決まる、
爲 なす、である、
聰俊 思慮深く賢く才能あり
之兒 の人
(人相を学ぶ9 目清眉秀 定爲聰俊之兒) (本文終わり)
0
あなたにおすすめの小説
わたしの下着 母の私をBBA~と呼ぶことのある息子がまさか...
MisakiNonagase
青春
39才の母・真知子は息子が私の下着を持ち出していることに気づいた。
ネットで同様の事象がないか調べると、案外多いようだ。
さて、真知子は息子を問い詰める? それとも気づかないふりを続けてあげるか?
どうしよう私、弟にお腹を大きくさせられちゃった!~弟大好きお姉ちゃんの秘密の悩み~
さいとう みさき
恋愛
「ま、まさか!?」
あたし三鷹優美(みたかゆうみ)高校一年生。
弟の晴仁(はると)が大好きな普通のお姉ちゃん。
弟とは凄く仲が良いの!
それはそれはものすごく‥‥‥
「あん、晴仁いきなりそんなのお口に入らないよぉ~♡」
そんな関係のあたしたち。
でもある日トイレであたしはアレが来そうなのになかなか来ないのも気にもせずスカートのファスナーを上げると‥‥‥
「うそっ! お腹が出て来てる!?」
お姉ちゃんの秘密の悩みです。
百合ランジェリーカフェにようこそ!
楠富 つかさ
青春
主人公、下条藍はバイトを探すちょっと胸が大きい普通の女子大生。ある日、同じサークルの先輩からバイト先を紹介してもらうのだが、そこは男子禁制のカフェ併設ランジェリーショップで!?
ちょっとハレンチなお仕事カフェライフ、始まります!!
※この物語はフィクションであり実在の人物・団体・法律とは一切関係ありません。
表紙画像はAIイラストです。下着が生成できないのでビキニで代用しています。
上司、快楽に沈むまで
赤林檎
BL
完璧な男――それが、営業部課長・**榊(さかき)**の社内での評判だった。
冷静沈着、部下にも厳しい。私生活の噂すら立たないほどの隙のなさ。
だが、その“完璧”が崩れる日がくるとは、誰も想像していなかった。
入社三年目の篠原は、榊の直属の部下。
真面目だが強気で、どこか挑発的な笑みを浮かべる青年。
ある夜、取引先とのトラブル対応で二人だけが残ったオフィスで、
篠原は上司に向かって、いつもの穏やかな口調を崩した。「……そんな顔、部下には見せないんですね」
疲労で僅かに緩んだ榊の表情。
その弱さを見逃さず、篠原はデスク越しに距離を詰める。
「強がらなくていいですよ。俺の前では、もう」
指先が榊のネクタイを掴む。
引き寄せられた瞬間、榊の理性は音を立てて崩れた。
拒むことも、許すこともできないまま、
彼は“部下”の手によって、ひとつずつ乱されていく。
言葉で支配され、触れられるたびに、自分の知らなかった感情と快楽を知る。それは、上司としての誇りを壊すほどに甘く、逃れられないほどに深い。
だが、篠原の視線の奥に宿るのは、ただの欲望ではなかった。
そこには、ずっと榊だけを見つめ続けてきた、静かな執着がある。
「俺、前から思ってたんです。
あなたが誰かに“支配される”ところ、きっと綺麗だろうなって」
支配する側だったはずの男が、
支配されることで初めて“生きている”と感じてしまう――。
上司と部下、立場も理性も、すべてが絡み合うオフィスの夜。
秘密の扉を開けた榊は、もう戻れない。
快楽に溺れるその瞬間まで、彼を待つのは破滅か、それとも救いか。
――これは、ひとりの上司が“愛”という名の支配に沈んでいく物語。
久々に幼なじみの家に遊びに行ったら、寝ている間に…
しゅうじつ
BL
俺の隣の家に住んでいる有沢は幼なじみだ。
高校に入ってからは、学校で話したり遊んだりするくらいの仲だったが、今日数人の友達と彼の家に遊びに行くことになった。
数年ぶりの幼なじみの家を懐かしんでいる中、いつの間にか友人たちは帰っており、幼なじみと2人きりに。
そこで俺は彼の部屋であるものを見つけてしまい、部屋に来た有沢に咄嗟に寝たフリをするが…
あるフィギュアスケーターの性事情
蔵屋
恋愛
この小説はフィクションです。
しかし、そのようなことが現実にあったかもしれません。
何故ならどんな人間も、悪魔や邪神や悪神に憑依された偽善者なのですから。
この物語は浅岡結衣(16才)とそのコーチ(25才)の恋の物語。
そのコーチの名前は高木文哉(25才)という。
この物語はフィクションです。
実在の人物、団体等とは、一切関係がありません。
ユーザ登録のメリット
- 毎日¥0対象作品が毎日1話無料!
- お気に入り登録で最新話を見逃さない!
- しおり機能で小説の続きが読みやすい!
1~3分で完了!
無料でユーザ登録する
すでにユーザの方はログイン
閉じる