65 / 206
第3部 仇(あだ)
23:チンギスの大中軍の進軍2(@ザルヌーク):ダーニシュマンドの野心1
しおりを挟む
モンゴル側
チンギス・カン:モンゴル帝国の君主
ダーニシュマンド・ハージブ:チンギスの臣。ホラズム出身の文官
人物紹介終了
シルダリヤ渡河後の最初の城市ザルヌーク、
――諸史料にては、オトラルへと行き来する者たちが、最後に(もしくは最初に)1泊すると伝えているので、それほど離れていない
――もしくはここが渡しであったのかもしれない。
そのザルヌークに対しては、チンギスは配下のダーニシュマンド・ハージブを派遣し、説得を試みさせた。
この者は住民の身の安全と財産の保全を約束し、
――もし違約あれば己が首をもって代えると誓約することで、
――説得に成功した。
ブハーラー攻撃に備えて若者たちが徴兵され、
――更に本丸と城壁が打ち壊された他は、
――モンゴル軍は破壊も略奪も暴虐もなさなかった。
そしてモンゴル軍はこの城市にトルコ語で『天恵城』とわざわざ名付けた。
これが宣伝工作であることは明らかであろう。
『天恵に預かりたいなら、ザルヌークの例に倣え』との。
(補足 ボイル訳ジュワイニーによれば『Qutlugh-Baligh』と名づけたとされる。
ボイルは『the Fortunate Town』の意味とする。(注1)
バルトルドは『lucky town』とする。(注2)
日本語にすれば、『幸運城』となりましょうか。
ただ注意しなければならないのは、モンゴルにとっての幸運は『天』と強く結びついており、ここで幸運を与えるのは『天』と考えられること。
それゆえ、ここでは『天恵』との語を用いた。
これが軍征の途上にてなされたもの
――つまり、あくまでいかめしき局面でなされたことを考えるならば、
――また日本語の語感に重きを置くなら、
『天命城』との語の方がしっくり来るかもしれません。
モンゴルが極めて高く評価する『率先臣従』と絡めて言うならば、ここでの宣伝工作は
『(自らザルヌークの例により)率先して天命を知りて、臣従せよ』
とでもなりましょうか。
バリクは大きな『都城』にも、このザルヌークのような、そこまで大きくない『城市』にも用いられます。
例えば、元の首都である『大都』(金代の『中都』、現在の北京)は『カン・バリク』とも呼ばれました。
ここでは日本語の語感を重んじて『城』の語を用いました。
しかし、この地の都城・城市は、日本の城とは大きく異なります。
住民が住む市街地の外側を大きく城壁で囲む造りとなっています(時に二重の城壁で囲む)。
その中に城塞(本書では軍事的機能から本丸と訳す)があります。)
注1Boyle (trans.) ‘Juvaini,『 Genghis Khan: The History of the World Conqueror』,P100
注2Barthold 『Turkestan down to the Mongol Invasion 2nd』, P408
(両書とも詳細は参考文献に記しています)
チンギス・カン:モンゴル帝国の君主
ダーニシュマンド・ハージブ:チンギスの臣。ホラズム出身の文官
人物紹介終了
シルダリヤ渡河後の最初の城市ザルヌーク、
――諸史料にては、オトラルへと行き来する者たちが、最後に(もしくは最初に)1泊すると伝えているので、それほど離れていない
――もしくはここが渡しであったのかもしれない。
そのザルヌークに対しては、チンギスは配下のダーニシュマンド・ハージブを派遣し、説得を試みさせた。
この者は住民の身の安全と財産の保全を約束し、
――もし違約あれば己が首をもって代えると誓約することで、
――説得に成功した。
ブハーラー攻撃に備えて若者たちが徴兵され、
――更に本丸と城壁が打ち壊された他は、
――モンゴル軍は破壊も略奪も暴虐もなさなかった。
そしてモンゴル軍はこの城市にトルコ語で『天恵城』とわざわざ名付けた。
これが宣伝工作であることは明らかであろう。
『天恵に預かりたいなら、ザルヌークの例に倣え』との。
(補足 ボイル訳ジュワイニーによれば『Qutlugh-Baligh』と名づけたとされる。
ボイルは『the Fortunate Town』の意味とする。(注1)
バルトルドは『lucky town』とする。(注2)
日本語にすれば、『幸運城』となりましょうか。
ただ注意しなければならないのは、モンゴルにとっての幸運は『天』と強く結びついており、ここで幸運を与えるのは『天』と考えられること。
それゆえ、ここでは『天恵』との語を用いた。
これが軍征の途上にてなされたもの
――つまり、あくまでいかめしき局面でなされたことを考えるならば、
――また日本語の語感に重きを置くなら、
『天命城』との語の方がしっくり来るかもしれません。
モンゴルが極めて高く評価する『率先臣従』と絡めて言うならば、ここでの宣伝工作は
『(自らザルヌークの例により)率先して天命を知りて、臣従せよ』
とでもなりましょうか。
バリクは大きな『都城』にも、このザルヌークのような、そこまで大きくない『城市』にも用いられます。
例えば、元の首都である『大都』(金代の『中都』、現在の北京)は『カン・バリク』とも呼ばれました。
ここでは日本語の語感を重んじて『城』の語を用いました。
しかし、この地の都城・城市は、日本の城とは大きく異なります。
住民が住む市街地の外側を大きく城壁で囲む造りとなっています(時に二重の城壁で囲む)。
その中に城塞(本書では軍事的機能から本丸と訳す)があります。)
注1Boyle (trans.) ‘Juvaini,『 Genghis Khan: The History of the World Conqueror』,P100
注2Barthold 『Turkestan down to the Mongol Invasion 2nd』, P408
(両書とも詳細は参考文献に記しています)
応援ありがとうございます!
0
お気に入りに追加
10
ユーザ登録のメリット
- 毎日¥0対象作品が毎日1話無料!
- お気に入り登録で最新話を見逃さない!
- しおり機能で小説の続きが読みやすい!
1~3分で完了!
無料でユーザ登録する
すでにユーザの方はログイン
閉じる