55 / 110
第八章 すれ違う心
第五十五話 Mikan
しおりを挟む
坂下果樹園の案件は、フリーになった杏子にとって、貴重な経験となる大きな仕事になった。
まず、杏子は、みかんという言葉をどのように訳すか、非常に悩んだ。一般的な英語の知識として、杏子は、蜜柑のことをmandarinとかtangerineと呼ぶということを以前から知っていたが、ネイティブにどのように呼び分けられているのかは知らなかった。
調べてみると、日本を含む東アジア原産の小ぶりな種なしの柑橘果実は、一般的にmandarin orangeと呼ばれることが分かった。そして、その蜜柑がアジアから西洋へもたらされた際に、モロッコのタンジェという町を通じていたことから、一部の品種のmandarin orangeがtangerineと呼ばれるようになったのだそうだ。しかし、ややこしいのはここからで、多くの人々は、このような蜜柑伝来の由来など知るよしもなく、mandarinとtangerineを混同して呼んでいるというのである。現に、杏子がネットで蜜柑の呼び名について調査をしていると、mandarinとtangerineの違いは何ですか?というQ&Aサイトの記事を多く見かけたのだ。
さらには、アメリカ、カナダ、ロシアの辺りでは、日本の蜜柑に特有の呼び名があるようだった。というのも、日本人がアメリカに多く移住した1800年代後半に、クリスマス休暇に日本に帰省した人々が、日本から手土産に買ってきた蜜柑をクリスマスや新年のプレゼントとして配ったという歴史から、それらの地域では、クリスマスプレゼントとして日本の蜜柑を靴下に入れて吊す習慣があるらしく、それゆえ、日本の蜜柑をChristmas orangeとも言うらしかった。
もっとも、一番重要なのは、一般的な英語で蜜柑を何と呼ぶかという点では無く、シンガポールにおいて、何という言葉で表現すれば、人々が日本の蜜柑を頭に思い浮かべるのかという点であった。迷った末に、杏子は、Japanese mandarin orange Mikanという訳を採ることにしたのだった。
日本の蜜柑が習俗の一つともなるほど浸透している北米などと違い、シンガポールでは、Mikanという言葉だけでは蜜柑を思い浮かべる者はいないだろう。しかし、Japanese mandarin orangeという一般的な呼び方だけでは、Mikanという言葉を知ってもらうことができず、そうなると、商品名が記載されたカタログの訳で後々困ると踏んだのだ。坂下果樹園が取り扱う蜜柑の品種名は様々だが、少なからず、みかんという言葉が名前に含まれるからである。
みかんの対訳という初っ端のところで手間取った杏子であるが、呼び名を決めると、そこからは早かった。杏子は、単語登録の画面を開き、Mikanと入力するだけでJapanese mandarin orange Mikanと記入されるように設定した。今後しばらく、数え切れないほどの蜜柑を訳さなければならないからである。
保からもらった納期は、1ヶ月半ほどであった。杏子はまず、余裕をみた日数で仕事量を日割りし、それほどには一日の仕事量が多く無いことに気づいた。時間を掛けて、最良の訳を付けようと心に決めつつ、空いた時間にはインスタント翻訳.comの仕事も積極的に引き受け、そうして仕事漬けの五月を過ごした杏子であった。
世間的には、ゴールデンウィークという楽しげなイベントがあったようであるが、デートに出かけるような彼氏もおらず、帰省するような実家も無い杏子には、全く関係のない話であった。
四月中に一度、仕事の進捗を尋ねる電話が健からあり、その際に連休に出かけないかと誘われたが、納期に間に合わせられるように頑張らないといけないと、杏子は嘘をついて断った。
健は、実に人懐っこい質のようであった。会えばいつもにこにこと、少年のように無邪気な笑顔を浮かべて、少しも黙する暇が無いほど、杏子を会話に引きずり込むのである。健が杏子に好意を持っていそうなことは、杏子にも明白だった。それでも、杏子はまだ、宮部以外の男性と、どこかに出かけて何かをするような、そんな浮かれた気分にはなれなかった。かといって、宮部とどうこうなりたいのかと言われると、それはそれで腹立たしい気持ちが再燃するのである。宮部とのことが、昔の恋と言えるようになるまでは、杏子にはまだ少しの時間が必要であった。それでも、週に一度は根気よく杏子に電話をして、週末に出かけないかと誘い、仕事を理由に断られてもめげずに、半時ほど世間話を押しつけていく健の努力の甲斐あって、杏子と健は、すっかり砕けた口調で会話する仲にまでは発展したのだった。
まず、杏子は、みかんという言葉をどのように訳すか、非常に悩んだ。一般的な英語の知識として、杏子は、蜜柑のことをmandarinとかtangerineと呼ぶということを以前から知っていたが、ネイティブにどのように呼び分けられているのかは知らなかった。
調べてみると、日本を含む東アジア原産の小ぶりな種なしの柑橘果実は、一般的にmandarin orangeと呼ばれることが分かった。そして、その蜜柑がアジアから西洋へもたらされた際に、モロッコのタンジェという町を通じていたことから、一部の品種のmandarin orangeがtangerineと呼ばれるようになったのだそうだ。しかし、ややこしいのはここからで、多くの人々は、このような蜜柑伝来の由来など知るよしもなく、mandarinとtangerineを混同して呼んでいるというのである。現に、杏子がネットで蜜柑の呼び名について調査をしていると、mandarinとtangerineの違いは何ですか?というQ&Aサイトの記事を多く見かけたのだ。
さらには、アメリカ、カナダ、ロシアの辺りでは、日本の蜜柑に特有の呼び名があるようだった。というのも、日本人がアメリカに多く移住した1800年代後半に、クリスマス休暇に日本に帰省した人々が、日本から手土産に買ってきた蜜柑をクリスマスや新年のプレゼントとして配ったという歴史から、それらの地域では、クリスマスプレゼントとして日本の蜜柑を靴下に入れて吊す習慣があるらしく、それゆえ、日本の蜜柑をChristmas orangeとも言うらしかった。
もっとも、一番重要なのは、一般的な英語で蜜柑を何と呼ぶかという点では無く、シンガポールにおいて、何という言葉で表現すれば、人々が日本の蜜柑を頭に思い浮かべるのかという点であった。迷った末に、杏子は、Japanese mandarin orange Mikanという訳を採ることにしたのだった。
日本の蜜柑が習俗の一つともなるほど浸透している北米などと違い、シンガポールでは、Mikanという言葉だけでは蜜柑を思い浮かべる者はいないだろう。しかし、Japanese mandarin orangeという一般的な呼び方だけでは、Mikanという言葉を知ってもらうことができず、そうなると、商品名が記載されたカタログの訳で後々困ると踏んだのだ。坂下果樹園が取り扱う蜜柑の品種名は様々だが、少なからず、みかんという言葉が名前に含まれるからである。
みかんの対訳という初っ端のところで手間取った杏子であるが、呼び名を決めると、そこからは早かった。杏子は、単語登録の画面を開き、Mikanと入力するだけでJapanese mandarin orange Mikanと記入されるように設定した。今後しばらく、数え切れないほどの蜜柑を訳さなければならないからである。
保からもらった納期は、1ヶ月半ほどであった。杏子はまず、余裕をみた日数で仕事量を日割りし、それほどには一日の仕事量が多く無いことに気づいた。時間を掛けて、最良の訳を付けようと心に決めつつ、空いた時間にはインスタント翻訳.comの仕事も積極的に引き受け、そうして仕事漬けの五月を過ごした杏子であった。
世間的には、ゴールデンウィークという楽しげなイベントがあったようであるが、デートに出かけるような彼氏もおらず、帰省するような実家も無い杏子には、全く関係のない話であった。
四月中に一度、仕事の進捗を尋ねる電話が健からあり、その際に連休に出かけないかと誘われたが、納期に間に合わせられるように頑張らないといけないと、杏子は嘘をついて断った。
健は、実に人懐っこい質のようであった。会えばいつもにこにこと、少年のように無邪気な笑顔を浮かべて、少しも黙する暇が無いほど、杏子を会話に引きずり込むのである。健が杏子に好意を持っていそうなことは、杏子にも明白だった。それでも、杏子はまだ、宮部以外の男性と、どこかに出かけて何かをするような、そんな浮かれた気分にはなれなかった。かといって、宮部とどうこうなりたいのかと言われると、それはそれで腹立たしい気持ちが再燃するのである。宮部とのことが、昔の恋と言えるようになるまでは、杏子にはまだ少しの時間が必要であった。それでも、週に一度は根気よく杏子に電話をして、週末に出かけないかと誘い、仕事を理由に断られてもめげずに、半時ほど世間話を押しつけていく健の努力の甲斐あって、杏子と健は、すっかり砕けた口調で会話する仲にまでは発展したのだった。
0
あなたにおすすめの小説
辺境伯夫人は領地を紡ぐ
やまだごんた
恋愛
王命によりヴァルデン辺境伯に嫁ぐことになった、前ベルンシュタイン公爵令嬢のマルグリット。
しかし、彼女を待っていたのは60年にも及ぶ戦争で荒廃し、冬を越す薪すら足りない現実だった。
物資も人手も足りない中、マルグリットは領地の立て直しに乗り出す。
戦しか知らなかったと自省する夫と向き合いながら、少しずつ築かれていく夫婦の距離。
これは、1人の女性が領地を紡ぎ、夫と共に未来を作る「内政×溺愛」の物語です。
全50話の予定です
※表紙はイメージです
※アルファポリス先行公開(なろうにも転載予定です)
片想い婚〜今日、姉の婚約者と結婚します〜
橘しづき
恋愛
姉には幼い頃から婚約者がいた。両家が決めた相手だった。お互いの家の繁栄のための結婚だという。
私はその彼に、幼い頃からずっと恋心を抱いていた。叶わぬ恋に辟易し、秘めた想いは誰に言わず、二人の結婚式にのぞんだ。
だが当日、姉は結婚式に来なかった。 パニックに陥る両親たち、悲しげな愛しい人。そこで自分の口から声が出た。
「私が……蒼一さんと結婚します」
姉の身代わりに結婚した咲良。好きな人と夫婦になれるも、心も体も通じ合えない片想い。
15年目のホンネ ~今も愛していると言えますか?~
深冬 芽以
恋愛
交際2年、結婚15年の柚葉《ゆずは》と和輝《かずき》。
2人の子供に恵まれて、どこにでもある普通の家族の普通の毎日を過ごしていた。
愚痴は言い切れないほどあるけれど、それなりに幸せ……のはずだった。
「その時計、気に入ってるのね」
「ああ、初ボーナスで買ったから思い出深くて」
『お揃いで』ね?
夫は知らない。
私が知っていることを。
結婚指輪はしないのに、その時計はつけるのね?
私の名前は呼ばないのに、あの女の名前は呼ぶのね?
今も私を好きですか?
後悔していませんか?
私は今もあなたが好きです。
だから、ずっと、後悔しているの……。
妻になり、強くなった。
母になり、逞しくなった。
だけど、傷つかないわけじゃない。
忙しい男
菅井群青
恋愛
付き合っていた彼氏に別れを告げた。忙しいという彼を信じていたけれど、私から別れを告げる前に……きっと私は半分捨てられていたんだ。
「私のことなんてもうなんとも思ってないくせに」
「お前は一体俺の何を見て言ってる──お前は、俺を知らな過ぎる」
すれ違う想いはどうしてこうも上手くいかないのか。いつだって思うことはただ一つ、愛おしいという気持ちだ。
※ハッピーエンドです
かなりやきもきさせてしまうと思います。
どうか温かい目でみてやってくださいね。
※本編完結しました(2019/07/15)
スピンオフ &番外編
【泣く背中】 菊田夫妻のストーリーを追加しました(2019/08/19)
改稿 (2020/01/01)
本編のみカクヨムさんでも公開しました。
遡ったのは君だけじゃない。離縁状を置いて出ていった妻ーー始まりは、そこからだった。
沼野 花
恋愛
私は、夫にも子供にも選ばれなかった。
その事実だけを抱え、離縁を突きつけ、家を出た。
そこで待っていたのは、最悪の出来事――
けれど同時に、人生の扉がひらく瞬間でもあった。
夫は愛人と共に好きに生きればいい。
今さら「本当に愛していたのは君だ」と言われても、裏切ったあなたを許すことはできない。
でも、子供たちの心だけは、必ず取り戻す。
妻にも母にもなれなかった伯爵夫人イネス。
過去を悔いながらも、愛を手に入れることを決めた彼女が辿り着いた先には――
里帰りをしていたら離婚届が送られてきたので今から様子を見に行ってきます
結城芙由奈@コミカライズ連載中
恋愛
<離婚届?納得いかないので今から内密に帰ります>
政略結婚で2年もの間「白い結婚」を続ける最中、妹の出産祝いで里帰りしていると突然届いた離婚届。あまりに理不尽で到底受け入れられないので内緒で帰ってみた結果・・・?
※「カクヨム」「小説家になろう」にも投稿しています
ユーザ登録のメリット
- 毎日¥0対象作品が毎日1話無料!
- お気に入り登録で最新話を見逃さない!
- しおり機能で小説の続きが読みやすい!
1~3分で完了!
無料でユーザ登録する
すでにユーザの方はログイン
閉じる