28 / 32
クリスマスイブ
しおりを挟む
最終日のクリスマスイブの日、我が家でサムおじさんも含めて慰労会、というクリスマスパーティを開いたの。サムおじさんが修君に小さな箱を渡して、
「これを、さおりに。そして君たちからつながる子供たちへ。」
私はお母さんのほうを見て、もらっていいの?と無言で聞いてみた。
お母さんは大きくうなづいた。
「さぁ、開けてあげて。」と母さんが言った。母さんには中に何が入っているのかわかっているみたいだった。
小箱には、少し昔のデザインのダイヤのエンゲージリングが入っていた。
私と修君は少し驚いて、サムおじさんを見たの。サムおじさんは言葉にならないくらい感激していて、ジェスチャーで修君に私に指輪をはめるようにと言っていた。
お母さんもそっと涙をぬぐいながら、昔を思い出すようにサムおじさんと微笑んでいた。
きっと事情を知っているに違いないと思うけど、今はこんなに感動的な場面を作ってくれて、サムおじさんとお母さんに感謝している。その時は、まだこの指輪の意味を知らなかったの。
パーティーが終わって、サムおじさんとお母さんを見送った後、二人でパーティーの続きをしていた。小さな箱には英語で手紙が添えられていた。その手紙を読んだとたんに、修君は大泣きして、深々と一礼した。
手紙には、
To my dear Sarah
僕の愛しいサラへ
I am giving this ring, which was meant to be given to you, to my dear friend's daughter, Saori.
君に送るはずだったこの指輪を、僕の親しい友人の娘、さおりにあげるよ。
I was actually going to put this ring on your hand, but you passed away in the war, so I kept it.
本当は、この指輪は僕が君の手にはめてあげるつもりだったけど、戦役で先に逝ってしまったから、この指輪は僕が持っていたんだ。
This ring was meant to be passed down to our children and grandchildren, just as you wished. But even if I had it forever, it would end without fulfilling its mission.
この指輪は君が望んだとおり、僕たちの子供や孫に引き継がれていくはずだったね。でも、いつまでも僕が持っていても、この指輪はその使命を果たすことなく終わってしまう。
I wanted Saori, who is as dear as a daughter, to use the ring that we swore to love and help each other through. And I pray that this ring will become a talisman of happiness for Saori's family.
僕たちが互いに愛し合い、助け合って生きていくと誓った指輪を、娘のように愛おしいさおりに使ってほしいと願った。そしてこの指輪がさおりの家族にとって、幸せのお守りになることを祈ります。
The love we swore to each other at the end will be passed down forever to Saori and her children, and will become immortal.
最期に僕たちが誓った愛は、さおりとその子供たちに永遠に引き継がれ、不滅のものになるんだよ。
Please pray for our daughter's happiness from heaven.
天国から私たちの娘の幸せを祈ってあげてください。
To my dear Sarah and Saori, Love from Uncle Sam
愛するサラへ そしてさおりへ ラブ アンクルサムより
しばらく私たちは、何も言えなかった。
サムおじさんの、いや、サラさんの気持ちを想うと涙が流れた。
気付けば二人で声をあげて泣いていた。そしてこの出会いに感謝した。
思い出の ダイヤモンドは 輝けり 愛のあかしを 我引き継がん
しあわせは、私たちだけのものじゃなくて、誰かと一緒にしあわせになるんだね。
「これを、さおりに。そして君たちからつながる子供たちへ。」
私はお母さんのほうを見て、もらっていいの?と無言で聞いてみた。
お母さんは大きくうなづいた。
「さぁ、開けてあげて。」と母さんが言った。母さんには中に何が入っているのかわかっているみたいだった。
小箱には、少し昔のデザインのダイヤのエンゲージリングが入っていた。
私と修君は少し驚いて、サムおじさんを見たの。サムおじさんは言葉にならないくらい感激していて、ジェスチャーで修君に私に指輪をはめるようにと言っていた。
お母さんもそっと涙をぬぐいながら、昔を思い出すようにサムおじさんと微笑んでいた。
きっと事情を知っているに違いないと思うけど、今はこんなに感動的な場面を作ってくれて、サムおじさんとお母さんに感謝している。その時は、まだこの指輪の意味を知らなかったの。
パーティーが終わって、サムおじさんとお母さんを見送った後、二人でパーティーの続きをしていた。小さな箱には英語で手紙が添えられていた。その手紙を読んだとたんに、修君は大泣きして、深々と一礼した。
手紙には、
To my dear Sarah
僕の愛しいサラへ
I am giving this ring, which was meant to be given to you, to my dear friend's daughter, Saori.
君に送るはずだったこの指輪を、僕の親しい友人の娘、さおりにあげるよ。
I was actually going to put this ring on your hand, but you passed away in the war, so I kept it.
本当は、この指輪は僕が君の手にはめてあげるつもりだったけど、戦役で先に逝ってしまったから、この指輪は僕が持っていたんだ。
This ring was meant to be passed down to our children and grandchildren, just as you wished. But even if I had it forever, it would end without fulfilling its mission.
この指輪は君が望んだとおり、僕たちの子供や孫に引き継がれていくはずだったね。でも、いつまでも僕が持っていても、この指輪はその使命を果たすことなく終わってしまう。
I wanted Saori, who is as dear as a daughter, to use the ring that we swore to love and help each other through. And I pray that this ring will become a talisman of happiness for Saori's family.
僕たちが互いに愛し合い、助け合って生きていくと誓った指輪を、娘のように愛おしいさおりに使ってほしいと願った。そしてこの指輪がさおりの家族にとって、幸せのお守りになることを祈ります。
The love we swore to each other at the end will be passed down forever to Saori and her children, and will become immortal.
最期に僕たちが誓った愛は、さおりとその子供たちに永遠に引き継がれ、不滅のものになるんだよ。
Please pray for our daughter's happiness from heaven.
天国から私たちの娘の幸せを祈ってあげてください。
To my dear Sarah and Saori, Love from Uncle Sam
愛するサラへ そしてさおりへ ラブ アンクルサムより
しばらく私たちは、何も言えなかった。
サムおじさんの、いや、サラさんの気持ちを想うと涙が流れた。
気付けば二人で声をあげて泣いていた。そしてこの出会いに感謝した。
思い出の ダイヤモンドは 輝けり 愛のあかしを 我引き継がん
しあわせは、私たちだけのものじゃなくて、誰かと一緒にしあわせになるんだね。
0
あなたにおすすめの小説
神様がくれた時間―余命半年のボクと記憶喪失のキミの話―
コハラ
ライト文芸
余命半年の夫と記憶喪失の妻のラブストーリー!
愛妻の推しと同じ病にかかった夫は余命半年を告げられる。妻を悲しませたくなく病気を打ち明けられなかったが、病気のことが妻にバレ、妻は家を飛び出す。そして妻は駅の階段から転落し、病院で目覚めると、夫のことを全て忘れていた。妻に悲しい思いをさせたくない夫は妻との離婚を決意し、妻が入院している間に、自分の痕跡を消し出て行くのだった。一ヶ月後、千葉県の海辺の町で生活を始めた夫は妻と遭遇する。なぜか妻はカフェ店員になっていた。はたして二人の運命は?
――――――――
※第8回ほっこりじんわり大賞奨励賞ありがとうございました!
【完結】退職を伝えたら、無愛想な上司に囲われました〜逃げられると思ったのが間違いでした〜
来栖れいな
恋愛
逃げたかったのは、
疲れきった日々と、叶うはずのない憧れ――のはずだった。
無愛想で冷静な上司・東條崇雅。
その背中に、ただ静かに憧れを抱きながら、
仕事の重圧と、自分の想いの行き場に限界を感じて、私は退職を申し出た。
けれど――
そこから、彼の態度は変わり始めた。
苦手な仕事から外され、
負担を減らされ、
静かに、けれど確実に囲い込まれていく私。
「辞めるのは認めない」
そんな言葉すらないのに、
無言の圧力と、不器用な優しさが、私を縛りつけていく。
これは愛?
それともただの執着?
じれじれと、甘く、不器用に。
二人の距離は、静かに、でも確かに近づいていく――。
無愛想な上司に、心ごと囲い込まれる、じれじれ溺愛・執着オフィスラブ。
※この物語はフィクションです。
登場する人物・団体・名称・出来事などはすべて架空であり、実在のものとは一切関係ありません。
後宮の胡蝶 ~皇帝陛下の秘密の妃~
菱沼あゆ
キャラ文芸
突然の譲位により、若き皇帝となった苑楊は封印されているはずの宮殿で女官らしき娘、洋蘭と出会う。
洋蘭はこの宮殿の牢に住む老人の世話をしているのだと言う。
天女のごとき外見と豊富な知識を持つ洋蘭に心惹かれはじめる苑楊だったが。
洋蘭はまったく思い通りにならないうえに、なにかが怪しい女だった――。
中華後宮ラブコメディ。
イケメン警視、アルバイトで雇った恋人役を溺愛する。
楠ノ木雫
恋愛
蒸発した母の借金を擦り付けられた主人公瑠奈は、お見合い代行のアルバイトを受けた。だが、そのお見合い相手、矢野湊に借金の事を見破られ3ヶ月間恋人役を務めるアルバイトを提案された。瑠奈はその報酬に飛びついたが……
苦手な冷徹専務が義兄になったかと思ったら極あま顔で迫ってくるんですが、なんででしょう?~偽家族恋愛~
霧内杳/眼鏡のさきっぽ
恋愛
「こちら、再婚相手の息子の仁さん」
母に紹介され、なにかの間違いだと思った。
だってそこにいたのは、私が敵視している専務だったから。
それだけでもかなりな不安案件なのに。
私の住んでいるマンションに下着泥が出た話題から、さらに。
「そうだ、仁のマンションに引っ越せばいい」
なーんて義父になる人が言い出して。
結局、反対できないまま専務と同居する羽目に。
前途多難な同居生活。
相変わらず専務はなに考えているかわからない。
……かと思えば。
「兄妹ならするだろ、これくらい」
当たり前のように落とされる、額へのキス。
いったい、どうなってんのー!?
三ツ森涼夏
24歳
大手菓子メーカー『おろち製菓』営業戦略部勤務
背が低く、振り返ったら忘れられるくらい、特徴のない顔がコンプレックス。
小1の時に両親が離婚して以来、母親を支えてきた頑張り屋さん。
たまにその頑張りが空回りすることも?
恋愛、苦手というより、嫌い。
淋しい、をちゃんと言えずにきた人。
×
八雲仁
30歳
大手菓子メーカー『おろち製菓』専務
背が高く、眼鏡のイケメン。
ただし、いつも無表情。
集中すると周りが見えなくなる。
そのことで周囲には誤解を与えがちだが、弁明する気はない。
小さい頃に母親が他界し、それ以来、ひとりで淋しさを抱えてきた人。
ふたりはちゃんと義兄妹になれるのか、それとも……!?
*****
千里専務のその後→『絶対零度の、ハーフ御曹司の愛ブルーの瞳をゲーヲタの私に溶かせとか言っています?……』
*****
表紙画像 湯弐様 pixiv ID3989101
【完結】指先が触れる距離
山田森湖
恋愛
オフィスの隣の席に座る彼女、田中美咲。
必要最低限の会話しか交わさない同僚――そのはずなのに、いつしか彼女の小さな仕草や変化に心を奪われていく。
「おはようございます」の一言、資料を受け渡すときの指先の触れ合い、ふと香るシャンプーの匂い……。
手を伸ばせば届く距離なのに、簡単には踏み込めない関係。
近いようで遠い「隣の席」から始まる、ささやかで切ないオフィスラブストーリー。
友達婚~5年もあいつに片想い~
日下奈緒
恋愛
求人サイトの作成の仕事をしている梨衣は
同僚の大樹に5年も片想いしている
5年前にした
「お互い30歳になっても独身だったら結婚するか」
梨衣は今30歳
その約束を大樹は覚えているのか
ユーザ登録のメリット
- 毎日¥0対象作品が毎日1話無料!
- お気に入り登録で最新話を見逃さない!
- しおり機能で小説の続きが読みやすい!
1~3分で完了!
無料でユーザ登録する
すでにユーザの方はログイン
閉じる