3 / 11
1 メイド扱いになった経緯
「お父様、新しいドレスを買ってくださいな。今の流行は透けるように薄いモスリン素材のエンスパイア・スタイルなんですって」
「あぁ、いいとも。ところでローラのドレスも一緒に作ったほうがいいだろう? そのドレスは、ずいぶん昔のデザインに見えるが・・・・・・」
「ローラ様には困っていますの。いくら新しいドレスを仕立ててさしあげても、破いて捨ててしまうのですわ。ご覧になってください、このドレス」
見覚えのないビリビリに破かれたドレスを持ってメイドのミリーがやって来る。
新しいドレスを仕立ててもらったことは一度もないし、そのドレスは明らかにマリアのものだった。マリアの口角が嬉しそうに上がり、クスクスと笑い出す。
「先日は私の宝石を勝手に持ち出したのですよ! お姉様ってすごい意地悪なんです」
「私はドレスなど破ってはいません! 宝石は元々、私のものです。マリアにお母様の宝石を貸したっきり、戻ってこないので返してもらっただけです」
「あら、くださるって言ったじゃない? 私がもらったものを返す必要なんてないわ」
「ローラ! 人の物を勝手に盗るのは泥棒だぞ。せっかく買ってもらったドレスも破くなど、なんて我が儘で根性が腐っているんだ!」
「きっと私が元侍女なのをバカにしているのですわ。ローズ様の宝石も独り占めして隠しています。あれは当主夫人の私の物でしょう?」
「あぁ、ローズの宝石はスエンソン伯爵夫人になったマーガレットのものだな。渡しなさい」
「いいえ、嫌です。あれはお母様の形見です。お母様が嫁ぐ前の娘時代の宝石がほとんどではないですか!」
「ワシがローズになにも買ってやらなかったと言うのか! ローズが宝石を欲しがらなかっただけではないか! なんと頑固な父親を愚弄する性悪娘だ。これからはなんでもマーガレットの言うことに従いなさい」
「酷いです・・・・・・お父様は変わられました。優しかったお父様はどこにいってしまわれたの?」
「ふん! ローラ様のお父様は私の夫になったのです。もうローラ様のお父様じゃないのです」
「そうよ。もうお義姉様のお父様じゃないわ。私のお父様よ」
マリアが私に侮蔑の眼差しを向けて、コロコロと楽しげな笑い声をあげた。
「ははは。二人とも愛しているよ。マーガレットとマリアの好きなように振る舞えば良い。ここはお前達の屋敷だ」
「ふふふ。お姉様、早速お部屋を私に譲ってくださらない? お姉様のお部屋は広くて日当たりもいいし、家具もおしゃれで素敵だわ。それは全て、私のものになるべきだと思うの」
「そうね、あの部屋はマリアの物だわ。ローラー様はメイド部屋に移ってそこで反省なさってくださいね。当分はメイドとして精進して、心の曇りを綺麗にすることですわ。性格が悪すぎますからね」
*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*
参考登場人物
ローズ:ローラの母
ローラ:ヒロイン
マーガレット:継母
マリア:マーガレットの連れ子
ミリー:メイドの一人
エンスパイア・スタイル
自然な女性的なラインを表現した細くて直線的なファッションスタイル
※この小説は歴史的史実には全くもとづきませんので、ファッションの流行の変遷は史実どおりではありません。
「あぁ、いいとも。ところでローラのドレスも一緒に作ったほうがいいだろう? そのドレスは、ずいぶん昔のデザインに見えるが・・・・・・」
「ローラ様には困っていますの。いくら新しいドレスを仕立ててさしあげても、破いて捨ててしまうのですわ。ご覧になってください、このドレス」
見覚えのないビリビリに破かれたドレスを持ってメイドのミリーがやって来る。
新しいドレスを仕立ててもらったことは一度もないし、そのドレスは明らかにマリアのものだった。マリアの口角が嬉しそうに上がり、クスクスと笑い出す。
「先日は私の宝石を勝手に持ち出したのですよ! お姉様ってすごい意地悪なんです」
「私はドレスなど破ってはいません! 宝石は元々、私のものです。マリアにお母様の宝石を貸したっきり、戻ってこないので返してもらっただけです」
「あら、くださるって言ったじゃない? 私がもらったものを返す必要なんてないわ」
「ローラ! 人の物を勝手に盗るのは泥棒だぞ。せっかく買ってもらったドレスも破くなど、なんて我が儘で根性が腐っているんだ!」
「きっと私が元侍女なのをバカにしているのですわ。ローズ様の宝石も独り占めして隠しています。あれは当主夫人の私の物でしょう?」
「あぁ、ローズの宝石はスエンソン伯爵夫人になったマーガレットのものだな。渡しなさい」
「いいえ、嫌です。あれはお母様の形見です。お母様が嫁ぐ前の娘時代の宝石がほとんどではないですか!」
「ワシがローズになにも買ってやらなかったと言うのか! ローズが宝石を欲しがらなかっただけではないか! なんと頑固な父親を愚弄する性悪娘だ。これからはなんでもマーガレットの言うことに従いなさい」
「酷いです・・・・・・お父様は変わられました。優しかったお父様はどこにいってしまわれたの?」
「ふん! ローラ様のお父様は私の夫になったのです。もうローラ様のお父様じゃないのです」
「そうよ。もうお義姉様のお父様じゃないわ。私のお父様よ」
マリアが私に侮蔑の眼差しを向けて、コロコロと楽しげな笑い声をあげた。
「ははは。二人とも愛しているよ。マーガレットとマリアの好きなように振る舞えば良い。ここはお前達の屋敷だ」
「ふふふ。お姉様、早速お部屋を私に譲ってくださらない? お姉様のお部屋は広くて日当たりもいいし、家具もおしゃれで素敵だわ。それは全て、私のものになるべきだと思うの」
「そうね、あの部屋はマリアの物だわ。ローラー様はメイド部屋に移ってそこで反省なさってくださいね。当分はメイドとして精進して、心の曇りを綺麗にすることですわ。性格が悪すぎますからね」
*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*
参考登場人物
ローズ:ローラの母
ローラ:ヒロイン
マーガレット:継母
マリア:マーガレットの連れ子
ミリー:メイドの一人
エンスパイア・スタイル
自然な女性的なラインを表現した細くて直線的なファッションスタイル
※この小説は歴史的史実には全くもとづきませんので、ファッションの流行の変遷は史実どおりではありません。
あなたにおすすめの小説
「子守唄しか能がない女は要らぬ」と追い出された令嬢——3日後、王宮から眠りが消えた
歩人
ファンタジー
リディアは「眠りの歌い手」——声で人の精神を調律し、安らかな眠りに導く宮廷職。
王の安眠、騎士団の心的外傷ケア、外交使節の睡眠管理まで、宮廷の「夜」を支えてきた。
だが第二王子オスカーは嗤った。「子守唄しか能がない女は要らぬ」
リディアが王宮を去って3日後、王宮から眠りが消えた。
誰も眠れない。王も大臣も近衛騎士も。不眠は判断力を奪い、外交を狂わせ、王国を蝕む。
辺境で新たな居場所を見つけたリディアに、王宮から帰還要請が届く。
「おやすみなさい——はもう、言いません」
何もしなかっただけです
希臘楽園
ファンタジー
公爵令嬢であり王太子の婚約者であった私は、「地味だ」という理由で婚約を破棄され、王宮を去った。
それまで私が担っていた役目を、誰も知らないまま。
――ただ何もしなくなっただけで、すべては静かに崩れていく。
AIに書かせてみた第14弾は、「追放ざまぁ」系の短編。
悪役令嬢にされたので婚約破棄を受け入れたら、なぜか全員困っています
かきんとう
恋愛
王城の大広間は、いつも以上に華やいでいた。
磨き上げられた床は燭台の光を反射し、色とりどりのドレスが揺れるたびに、まるで花畑が動いているかのように見える。貴族たちの笑い声、楽団の優雅な旋律、そして、ひそやかな噂話が、空気を満たしていた。
その中心に、私は立っていた。
――今日、この瞬間のために。
「エレノア・フォン・リーベルト嬢」
高らかに呼ばれた私の名に、ざわめきがぴたりと止む。
「通訳など辞書で足りる」と追放された令嬢——三国会談で、婚約者は一言も話せなくなった
歩人
ファンタジー
宮廷通訳官エレノーラは五つの言語を操り、婚約者クラウスの外交を陰で支えてきた。
だがクラウスは言った。「通訳など辞書で足りる。お前は要らない」
追放されたエレノーラは隣国で新たな道を歩み始める。
一方、クラウスは三国会談の場で辞書片手に立ち往生。
誤訳が外交問題に発展し、窮地に陥ったその場に、隣国の通訳官として現れたのは——。
「その言葉は、もう翻訳できません」
ようやく自由にしてくださって感謝いたします
一ノ瀬和葉
恋愛
華やかな舞踏会の夜、突然告げられた婚約破棄。
誰もが涙と屈辱を予想する中、令嬢の唇からこぼれたのは――思いがけない一言だった。
その瞬間から、運命は静かに、しかし決定的に動き出す。
※ご都合です、小説家になろう様でも投稿しています。