78 / 179
2022/1月
1/23 夢うつつで浮かんだネタを書き出す~
しおりを挟む
いや「国王殿下」という言い方ね。
王殿下、という言い方の場合、その上に皇帝陛下、というものが存在する訳なのよ。
二十年前に韓国時代劇見てた時に「ほー」と思ってた部分なんだけどね。
身分によっての呼ばれ方とか面白いんだよなー。ああいうのは。
そー言えば「公主」は正妃の娘だけど、それ以外の妃の娘の場合は「翁主」だったりねー。
皇太子と言うか大公というか、というのもまた何かしらの理由があるんだろーけど、まだそこんとこまで探してないからなあ。
名前について国別の奴で本読んで面白かったのもあるけど、そーいう呼ばれ方ってのも面白いよなあ。
まあ英国とかにしたって、我々は適当に伯爵とか子爵とか色々呼んでるけど、現地のはまた面倒くさい長々しい名になってるんだし。あくまで日本で訳している、それっぽいものにすぎないんだけどね。
王殿下、という言い方の場合、その上に皇帝陛下、というものが存在する訳なのよ。
二十年前に韓国時代劇見てた時に「ほー」と思ってた部分なんだけどね。
身分によっての呼ばれ方とか面白いんだよなー。ああいうのは。
そー言えば「公主」は正妃の娘だけど、それ以外の妃の娘の場合は「翁主」だったりねー。
皇太子と言うか大公というか、というのもまた何かしらの理由があるんだろーけど、まだそこんとこまで探してないからなあ。
名前について国別の奴で本読んで面白かったのもあるけど、そーいう呼ばれ方ってのも面白いよなあ。
まあ英国とかにしたって、我々は適当に伯爵とか子爵とか色々呼んでるけど、現地のはまた面倒くさい長々しい名になってるんだし。あくまで日本で訳している、それっぽいものにすぎないんだけどね。
応援ありがとうございます!
0
お気に入りに追加
39
ユーザ登録のメリット
- 毎日¥0対象作品が毎日1話無料!
- お気に入り登録で最新話を見逃さない!
- しおり機能で小説の続きが読みやすい!
1~3分で完了!
無料でユーザ登録する
すでにユーザの方はログイン
閉じる