「translation english to japanese」の検索結果

全体で2件見つかりました。
2
児童書・童話 連載中 長編
魔法も化学も存在する世界。 A world where both magic and science exist. 欠陥品を発明をする博士と、魔法が苦手な女の子の物語。 A tale about a doctor of flawed inventions and a girl struggling with her magic. ※ 小さい子供向けの漫画やアニメ、絵本を想定した文章になっています。 * This story is created for children, like a comic, cartoon, or picture book. ※ なるべく国による文化の違いが出ない内容を、日本語と英語で書いています。 * I write the content in both Japanese and English, trying to keep it easy for everyone to enjoy, regardless of their culture. ※ 翻訳はAIに手伝ってもらっています。 * I am using AI to help with the English translations. ※ 一話完結形式で、気が向いたときに続きを投稿します。 * Each chapter is a standalone story. I will post updates whenever I can.
24h.ポイント 0pt
小説 223,096 位 / 223,096件 児童書・童話 3,988 位 / 3,988件
文字数 47,165 最終更新日 2026.04.26 登録日 2025.12.28
SF 連載中 長編 R15
Summary: The girls weave a continuation of bonds and mythology... The protagonist, high school girl Inaho Toyouke, lives an ordinary life in the land of Akitsukuni, where gods and humans coexist as a matter of course. However, peace is being eroded by unknown dangerous creatures called 'Kubanda.' With no particular talents, she begins investigating her mother's secrets, gradually getting entangled in the vortex of fate. Amidst this, a mysterious AGI (Artificial General Intelligence) girl named Tsugumi, who has lost her memories, washes ashore in the enigmatic Mist Lake, where drifts from all over Japan accumulate. The encounter with Tsugumi leads the young boys and girls into an unexpected adventure. Illustrations & writings:Tochinotoki **The text in this work has been translated using AI. The original text is in Japanese. There may be difficult expressions or awkwardness in the English translation. Please understand. Currently in serialization. Updates will be irregular. ※この作品は「The Outer Myth :Ⅰ~目覚めの少女と嘆きの神~」の英語版です。海外向けに、一部内容が編集・変更されている箇所があります。
24h.ポイント 0pt
小説 223,096 位 / 223,096件 SF 6,468 位 / 6,468件
文字数 25,228 最終更新日 2024.05.04 登録日 2024.04.27
2