私が王子との結婚式の日に、妹に毒を盛られ、公衆の面前で辱められた。でも今、私は時を戻し、運命を変えに来た。
メアリーの実家は公爵では?伯爵になっていますね。 公爵(duke)伯爵(earl)とスペルも余りに異なるので、AI文章?と思いそうになります。 女性への声掛けも、「メアリー、レディ」では逆です(レディ、メアリーが正しく、英語でも変わりません)
フリーの翻訳ソフトの翻訳ミスかな?
作品の内容はありがちではありますが、面白いです。 校正を希望します。
中々に容赦のない話で、楽しめました。
たぶん、日本語に慣れてない作者さんだろうなと思っていましたが。
感想欄のレスで納得しました。
メアリー、メアリ、マリーだったり。ローズがロゼになったりヘイタンがハイタンだったりで
読者が混乱したり。見せ場なのにメアリーがマリーになるのが残念でした。
「なろう」サイトだと、読者が、すぐに校正出来るんですけどね。
面白かった!
でも確かにローズが姉だったり妹だったりしたね。ローズが生まれたときには婚約が決まってたって言ってたから妹だよね。
ヘイタンをヘンタイ(変態)って読んじゃったし。
まあ、それもご愛嬌って事で。
ローズは姉と表現されてたり妹と表現されてたり、王太子の弟も弟なのに兄って表現されてたり、めちゃくちゃ。読んでても「あれ姉だっけ?妹だっけ」と混乱する。
他の方も指摘してるのに直さない。言い訳ばっか。
作者が内容を把握してないから設定が支離滅裂。
もっとプロットを活かして下さい
カタカナ表記、早速のご対応ありがとうございます
最初から読み直しました
おかげさまで、ストーリーに没頭できるようになりました!
アルブレヒトのブチ切れっぷりや、ローズの不気味さがいいですね
メアリーがこれからどう対処していくか、わくわくします
更新、楽しみにしています(*≧∀≦*)
あなたにおすすめの小説
愛された側妃と、愛されなかった正妃
編端みどり
「君の為の時間は取れない」と告げた旦那様の意図を私はちゃんと理解しています。
あおくん私より大事な人がいるならどうぞそちらへ。実家に溺愛された私は離婚して帰らせて頂きます!
折若ちい公爵令嬢は逃げ出すことにした【完結済】
佐原香奈
公爵令嬢は結婚式当日に死んだ
白雲八鈴
【完結】妹が旦那様とキスしていたのを見たのが十日前
地鶏婚約破棄を申し入れたのは、父です ― 王子様、あなたの企みはお見通しです!
みかぼう。