勇者パーティを引退したのに、勇者が連れ戻そうと追いかけ回してくるんだが
自分のせいだ、と責任を感じる勇者に負担をかけまいと、彼は勇者パーティを引退して旅に出たのだが。
「愛していますハワードさぁん!」
賢者大好き勇者パーティが追いかけてきて、貴方が必要なんですと、復帰するよう告白してきたではないか。
これじゃあ意味がないだろと、ハワードは逃亡を決意する。
勇者達から逃げながら、賢者は巨乳なシスターを仲間にしたり、もふもふ聖獣を従えたりと、逃亡という名のスローライフを充実させていくのであった。
レベル999ステータスMAXの43歳おっさん賢者が、チート能力を駆使してクリア後の世界を満喫する。そんな物語です。
ええと、戦闘シーンなどで入れる英文については一度ワープロなどについているスペル&文法チェッカーでチェックした方が良いかと。IT技術者にとっては専門用語を勝手に一般名詞に変換してしまう邪魔者ですが、一般の文章書くときには普通に役に立ってくれます。
iOS, iPad, Mac OS系ならばappleのオフィススィートが、Windowsならば大抵MS Officeバンドル品が、AndroidならGoogleが提供するものがそれぞれありますし、LibreOfficeのようなOpenSource softもあります。
自動修正機能を使えば、例えば"come, on 〜"(comeで文章が途切れるので意味続く文章と並んで意味が変わる) → "come on, 〜"のような修正を行ってくれます。(あくまで機械変換なので、最後には責任持って自分の目で確認してください。)
ふと見つけて読み始めました。
賢者がRockなおっさんってのは楽しい。Rock'n'rollerなら"Love & Peace"(Make love and do pease sign)でなきゃね。
第三話の「Come on Baby! Lets Lock!」は「Come on Baby! Let's Rock!」の間違いでは?(”’”抜けとLock onとかではなく、Rock'n'Roll)
あと、Come on も C'monに……ってのは流石に普段英語使ってない人は読み方考えるから文章の勢い落ちちゃいますね。
昭和臭が漂う作品を片手にお酒を涙目になりながら読むのが日課になりつつある40半ばのオヤジの自分・・・・物語の流れがロストユニバースに似てるが主人公がおじさんって言うのが受けます!
これからも執筆活動頑張ってください
他の人の感想にもありましたが、マック思い出します。
ノリの軽いコブラ?ゴクウ?もちょっとね(^ー^)
地の文でやり過ぎるとくどくなるかもですが、ほどよいバランスで楽しんでいきたいと、この先も期待してます🎵
新進気鋭と書くつもりだと想像ができますが、言葉を間違えて新規精鋭となってます。たまに誤字があります。おそらく書籍化等が当たればラッキーという感じで書いていると思いますが、尚更の事、言葉もうろ覚えで利用するのではなく、きちんと調べてから使う方がいいと思います。見直すのもいかがでしょうか
あなたにおすすめの小説
捨てられた赤ちゃんを拾ったら、創世神様でした。世界を救うより、お父さんを幸せにしたいそうです
由香
魔王を倒した勇者を迫害した人間様方の末路はなかなか悲惨なようです。
カモミール「一人でも大丈夫」と家族にも婚約者にも捨てられた私を、無口な辺境伯だけが見つけてくれました
他力本願寺
【完結】「見るだけで不快だ」と言われましたので、田舎町で暮らすことにしました
風見ゆうみ
聖女として召還されたのにフェンリルをテイムしたら追放されましたー腹いせに快適すぎる森に引きこもって我慢していた事色々好き放題してやります!
ふぃえま妹を踏みにじった奴らに、復讐の花束を
楠ノ木雫