「translation」の検索結果

全体で6件見つかりました。
5
現代文学 完結 短編
結婚を約束し、人生を預けた恋人―― だが彼は、名前を偽り、金を奪い、何も残さず消えた。 黒澤莉子。外資系企業で働く才色兼備のキャリアウーマン。 彼女が信じた男・神谷圭太は、すべてが嘘だった。 婚約の言葉も、未来の話も、手渡された指輪すらも。 気づいたときには、通帳は空。連絡は途絶え、男はこの世から姿を消していた。 壊された人生の中で、莉子は出会う。 かつて同じように愛され、信じ、そして裏切られた女たちに。 これは、騙された女たちの静かな連帯と、冷徹で美しい逆転劇。 SNS、法律、そして世論を味方につけ、彼女たちは“加害者”をこの世界に引きずり出す。 愛を嘘に使ったその報いは、 「お望みどおり、地獄へどうぞ」 ざまぁ系恋愛小説です。 ※この物語はフィクションです。実際の人物、団体、会社等とは一切関係はありません。 ©相田ゆき Yuki Aida All Rights Reserved. Reproduction and translation are prohibited.
24h.ポイント 99pt
小説 10,434 位 / 213,452件 現代文学 73 位 / 9,006件
文字数 16,881 最終更新日 2025.06.03 登録日 2025.06.03
ファンタジー 連載中 長編
異世界に転生した主人公八ヶ崎翠、しかし言葉が通じなかった!? 翠は彼の先輩であるインド先輩に以前学んだ言語学や語学の知識を駆使して、言葉を学んでいく。 この世界は戦争中で主人公はその戦乱に飲み込まれながらも、チート無し(?)言葉と知識だけで渡り歩くことになる…… ★リパライン語については以下を参照すると様々な資料があります。 → https://w.atwiki.jp/cgwj/pages/42.html ★なろう版にはルビがついていないので、ハードモードで読みたい人はそちらをおすすめします。カクヨム版を読んだあとにルビ無しのなろう版を読み直すと言語習得感が更に味わえます。 → https://ncode.syosetu.com/n4955ee/ ★リパーシェ化ブックマークレットを利用するとより臨場感が出ます。 → https://mizugane.github.io/ ★さらなるハードモードをご所望の方には、完全理語・リパーシェの“D'alen.vilaija, lirnasti”をおすすめします。 → http://jurliyuuri.com/lineparine/translations/translation_texts/dAlenVilalijaLirnasti/ ★対訳や小ネタなどは以下のリンクを参照してください。 → https://sites.google.com/site/good0think/home ★「異世界語入門 ~転生したけど日本語が通じなかった~」(L-エンタメ小説)として書籍化されました。書籍版は第一部に相当します。
24h.ポイント 1pt
小説 307 位 / 21,974件 ファンタジー 122 位 / 8,421件
登録日 2022.01.22
ファンタジー 連載中 長編
”戦争は騒々しい張りのある歴史をつくり、平和は貧弱な読み物をつくる。" されど神は貧弱な読み物を好まない。 主人公(オリヴァー)は異世界の探検家だった。 主人公(カミシマ)は現代社会の技術者だった。 主人公(アレックス)は異世界の革命児だった。 革命児が見るのは探検家の記憶より100年後 転生はあれど流れた時間は戻らず・・・。 彼の者の最愛たるは誰か、母か、妻か、娘か? 主人公は愛する人の為に国を興し、万夫不当の神に抗いながら最愛たる人の為に8つの魔剣を探し求める。 ©碧渚 志漣, Aona Shiren, 2024. All Rights Reserved. Reproduction and translation are prohibited.
24h.ポイント 0pt
小説 213,452 位 / 213,452件 ファンタジー 49,719 位 / 49,719件
文字数 122,372 最終更新日 2025.01.05 登録日 2024.04.19
現代文学 完結 短編
【夏は過ぎ、人は去ぬ。】 ひとりの男と、巡り来る夏とをモチーフとした短編集。※不定期更新のため完結状態にしてありますが、エピソードは随時追加いたします。 『星を待つひと』―男と、彼が海岸で出会ったイルカの話。(17/3/1修正版投稿) 『清夏』―男と、小説を書くのが好きだった少年の話。(17/9/30完結) 『星を辿るひと』―イルカと、彼が空の果てで出会った鯨と、彼を迎える男の話。 『残夏』―男と、彼が墓地で出会った青年の話。(17/2/15第一回Kino-Kuni文学賞佳作) ※『星を待つひと』『星を辿るひと』英語版はこちら:http://selftaughtjapanese.com/japanese-fiction-translation-final-days-of-summer-by-masaki-hashiba-table-of-contents/(Locksleyu様)
24h.ポイント 0pt
小説 213,452 位 / 213,452件 現代文学 9,006 位 / 9,006件
文字数 78,247 最終更新日 2017.11.10 登録日 2016.08.30
SF 連載中 長編 R15
Summary: The girls weave a continuation of bonds and mythology... The protagonist, high school girl Inaho Toyouke, lives an ordinary life in the land of Akitsukuni, where gods and humans coexist as a matter of course. However, peace is being eroded by unknown dangerous creatures called 'Kubanda.' With no particular talents, she begins investigating her mother's secrets, gradually getting entangled in the vortex of fate. Amidst this, a mysterious AGI (Artificial General Intelligence) girl named Tsugumi, who has lost her memories, washes ashore in the enigmatic Mist Lake, where drifts from all over Japan accumulate. The encounter with Tsugumi leads the young boys and girls into an unexpected adventure. Illustrations & writings:Tochinotoki **The text in this work has been translated using AI. The original text is in Japanese. There may be difficult expressions or awkwardness in the English translation. Please understand. Currently in serialization. Updates will be irregular. ※この作品は「The Outer Myth :Ⅰ~目覚めの少女と嘆きの神~」の英語版です。海外向けに、一部内容が編集・変更されている箇所があります。
24h.ポイント 0pt
小説 213,452 位 / 213,452件 SF 6,167 位 / 6,167件
文字数 25,228 最終更新日 2024.05.04 登録日 2024.04.27
5