「translation」の検索結果

全体で10件見つかりました。
8
ファンタジー 連載中 長編 R15
これは、神々からの才能や神聖な加護を持たない冒険者リースの物語である。彼は、粘り強く、不屈の精神で旅を続けるだろう。たとえ、最終的に彼が勇者や英雄の物語の中に存在しなかったとしても。 ***この作品は、作者自身によるタイ語小説の日本語翻訳版です。翻訳にはAIツールを使用しています。 ***๊Using AI translation by author
24h.ポイント 14pt
小説 31,399 位 / 223,591件 ファンタジー 4,669 位 / 52,004件
文字数 287,862 最終更新日 2026.05.25 登録日 2026.01.03
ファンタジー 連載中 長編
異世界に転生した主人公八ヶ崎翠、しかし言葉が通じなかった!? 翠は彼の先輩であるインド先輩に以前学んだ言語学や語学の知識を駆使して、言葉を学んでいく。 この世界は戦争中で主人公はその戦乱に飲み込まれながらも、チート無し(?)言葉と知識だけで渡り歩くことになる…… ★リパライン語については以下を参照すると様々な資料があります。 → https://w.atwiki.jp/cgwj/pages/42.html ★なろう版にはルビがついていないので、ハードモードで読みたい人はそちらをおすすめします。カクヨム版を読んだあとにルビ無しのなろう版を読み直すと言語習得感が更に味わえます。 → https://ncode.syosetu.com/n4955ee/ ★リパーシェ化ブックマークレットを利用するとより臨場感が出ます。 → https://mizugane.github.io/ ★さらなるハードモードをご所望の方には、完全理語・リパーシェの“D'alen.vilaija, lirnasti”をおすすめします。 → http://jurliyuuri.com/lineparine/translations/translation_texts/dAlenVilalijaLirnasti/ ★対訳や小ネタなどは以下のリンクを参照してください。 → https://sites.google.com/site/good0think/home ★「異世界語入門 ~転生したけど日本語が通じなかった~」(L-エンタメ小説)として書籍化されました。書籍版は第一部に相当します。
24h.ポイント 1pt
小説 347 位 / 22,106件 ファンタジー 134 位 / 8,527件
登録日 2022.01.22
ファンタジー 連載中 長編
”戦争は騒々しい張りのある歴史をつくり、平和は貧弱な読み物をつくる。" されど神は貧弱な読み物を好まない。 主人公(オリヴァー)は異世界の探検家だった。 主人公(カミシマ)は現代社会の技術者だった。 主人公(アレックス)は異世界の革命児だった。 革命児が見るのは探検家の記憶より100年後 転生はあれど流れた時間は戻らず・・・。 彼の者の最愛たるは誰か、母か、妻か、娘か? 主人公は愛する人の為に国を興し、万夫不当の神に抗いながら最愛たる人の為に8つの魔剣を探し求める。 ©碧渚 志漣, Aona Shiren, 2024. All Rights Reserved. Reproduction and translation are prohibited.
24h.ポイント 0pt
小説 223,591 位 / 223,591件 ファンタジー 52,004 位 / 52,004件
文字数 122,372 最終更新日 2025.01.05 登録日 2024.04.19
現代文学 完結 短編
【夏は過ぎ、人は去ぬ。】 ひとりの男と、巡り来る夏とをモチーフとした短編集。※不定期更新のため完結状態にしてありますが、エピソードは随時追加いたします。 『星を待つひと』―男と、彼が海岸で出会ったイルカの話。(17/3/1修正版投稿) 『清夏』―男と、小説を書くのが好きだった少年の話。(17/9/30完結) 『星を辿るひと』―イルカと、彼が空の果てで出会った鯨と、彼を迎える男の話。 『残夏』―男と、彼が墓地で出会った青年の話。(17/2/15第一回Kino-Kuni文学賞佳作) ※『星を待つひと』『星を辿るひと』英語版はこちら:http://selftaughtjapanese.com/japanese-fiction-translation-final-days-of-summer-by-masaki-hashiba-table-of-contents/(Locksleyu様)
24h.ポイント 0pt
小説 223,591 位 / 223,591件 現代文学 9,348 位 / 9,348件
文字数 78,247 最終更新日 2017.11.10 登録日 2016.08.30
エッセイ・ノンフィクション 連載中 ショートショート R15
お名前はゼリです、タイ人です。 そのため、そのようなタイの物語を ぜひ皆様に読んでいただきたいと思っています。 これは 皆 に シェア している 物語 で、どの ジャンル なのか 明確 に 言 えません。 ホラー なものもあれば、 退屈 なものもあります。 その 日 に 何 を 思 い 出 したかによります。 _(´ཀ`」 ∠) _ ⬅️あいつはゼリです。 *** この作品は、作者自身によるタイ語小説の日本語翻訳版です。翻訳にはAIツールを使用しています。 ***๊ Using AI translation by author
24h.ポイント 0pt
小説 223,591 位 / 223,591件 エッセイ・ノンフィクション 8,749 位 / 8,749件
文字数 18,762 最終更新日 2026.05.21 登録日 2026.05.07
ファンタジー 連載中 長編 R15
四年前、学院から姿を消した女魔術師。 誰にも知られぬ姿で学院へと舞い戻る。 目的は、自らが持つ宝の謎を解くこと。 だが、いい加減な性格のせいで、気づけば次々と厄介な騒動に巻き込まれていく――。 ***この作品は、作者自身によるタイ語小説の日本語翻訳版です。翻訳にはAIツールを使用しています。 ***๊Using AI translation by author
24h.ポイント 0pt
小説 223,591 位 / 223,591件 ファンタジー 52,004 位 / 52,004件
文字数 29,797 最終更新日 2026.05.01 登録日 2026.05.01
児童書・童話 連載中 長編
魔法も化学も存在する世界。 A world where both magic and science exist. 欠陥品を発明をする博士と、魔法が苦手な女の子の物語。 A tale about a doctor of flawed inventions and a girl struggling with her magic. ※ 小さい子供向けの漫画やアニメ、絵本を想定した文章になっています。 * This story is created for children, like a comic, cartoon, or picture book. ※ なるべく国による文化の違いが出ない内容を、日本語と英語で書いています。 * I write the content in both Japanese and English, trying to keep it easy for everyone to enjoy, regardless of their culture. ※ 翻訳はAIに手伝ってもらっています。 * I am using AI to help with the English translations. ※ 一話完結形式で、気が向いたときに続きを投稿します。 * Each chapter is a standalone story. I will post updates whenever I can.
24h.ポイント 0pt
小説 223,591 位 / 223,591件 児童書・童話 3,990 位 / 3,990件
文字数 47,165 最終更新日 2026.04.26 登録日 2025.12.28
SF 連載中 長編 R15
Summary: The girls weave a continuation of bonds and mythology... The protagonist, high school girl Inaho Toyouke, lives an ordinary life in the land of Akitsukuni, where gods and humans coexist as a matter of course. However, peace is being eroded by unknown dangerous creatures called 'Kubanda.' With no particular talents, she begins investigating her mother's secrets, gradually getting entangled in the vortex of fate. Amidst this, a mysterious AGI (Artificial General Intelligence) girl named Tsugumi, who has lost her memories, washes ashore in the enigmatic Mist Lake, where drifts from all over Japan accumulate. The encounter with Tsugumi leads the young boys and girls into an unexpected adventure. Illustrations & writings:Tochinotoki **The text in this work has been translated using AI. The original text is in Japanese. There may be difficult expressions or awkwardness in the English translation. Please understand. Currently in serialization. Updates will be irregular. ※この作品は「The Outer Myth :Ⅰ~目覚めの少女と嘆きの神~」の英語版です。海外向けに、一部内容が編集・変更されている箇所があります。
24h.ポイント 0pt
小説 223,591 位 / 223,591件 SF 6,499 位 / 6,499件
文字数 25,228 最終更新日 2024.05.04 登録日 2024.04.27
8